Cette galerie sert de promenoir en temps de pluie.
这条天用作散步场所。
Il est bien dommage de ne pas pouvoir tout voir en si peu de temps.
可惜时间太短了,很多地方没来得及看。
L'application de la frontière, en tout temps en temps réel de vente en ligne.
实行跨地域、全天候实时在线销售。
Ces mesures ont été prises en temps de paix sans déclaration ni notification préalable.
这一行为是在和平时期且没有事先宣布或沟通的情况下实施的。
Elles sont donc plus vulnérables en temps de chômage et de réduction des effectifs.
因此在出现解雇和裁员的情况时,妇女会处于较不利的地位。
Malheureusement, tous les traités examinés sont inapplicables en temps de conflit armé.
令人遗憾的是,所有公约都不适用于武敌对行动。
La peine capitale existait uniquement pour les infractions de caractère militaire commises en temps de guerre.
所有可处死刑的罪行均为在战争期间犯下的军事罪行。
La situation de ces migrants se détériore néanmoins en temps de crise sociopolitique dans ces pays.
然而,在这些国家出现社会政治危机的时候,他们所受到的影响常常是不利的。
Elles devraient être protégées car ces crimes sont le plus souvent commis en temps de conflit armé.
他们应该得到保护,因为这些常常发生在武中。
La Constitution brésilienne prévoyait également que la peine capitale ne devrait être appliquée qu'en temps de guerre.
该国宪法规定除战争时期外不得判处死刑。
Mais ces actes peuvent se produire en temps de paix, dans des situations d'urgence ou de conflit armé.
但这些行为在平时、紧急状态期间或武的情况下都可能发生。
Enfin, il rappelle aux États Membres qu'ils doivent s'acquitter en temps voulu de leurs engagements financiers envers l'Organisation.
最后,会员国应按时履行它们对本组织的财务义务。
Les poursuites pénales et les questions concernant la protection sociale des femmes dépendent en tout temps de la procurature.
刑事案件的调查取证、妇女的社会保护问题始终处在检察机关的监督之下。
Le droit international coutumier prohibe le transfert forcé de populations civiles tant en temps de paix que de guerre.
国际习惯法禁止在和平时代和战争期间强迫平民迁移。
Le PNUD continuera de tenir le Conseil informé en temps utile de la mise en œuvre de ces mesures.
开发署将继续向执行局及时提供这些措施的最新进展情况。
Il est interdit, en tout temps, de s'écarter des principes fondamentaux qui garantissent un procès équitable, comme la présomption d'innocence.
在任何时候,均应禁止偏离包括无罪推定的公正审判原则。
Les femmes sont de plus en plus souvent victimes de traitements cruels, dégradants et souvent mortels en temps de conflit.
妇女在期间越来越经常地受到残酷、有辱人格和经常造成死亡的待遇。
La protection des droits en temps de paix doit être supérieure sinon égale à celle reconnue en temps de guerre.
和平时期对权利的保护应等于或大于战争期间公认的保护。
Nul n'ignore que pour améliorer le respect du droit humanitaire, des mesures doivent être prises déjà en temps de paix.
众所周知,改进对人道主义法尊重的状况需要在和平时期就采取措施。
Je voudrais rappeler qu'en vertu du droit international humanitaire, les civils ont le droit absolu d'être protégés en temps de conflit.
须知,按照国际人道主义法,平民在时有受到保护的绝对权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et vous l'avez fait en combien de temps ?
你花了多长时间跑完?
Je lève tout en même temps, de coordination.
我把所有同时抬起来,协调地。
J'allonge de temps en temps avec de l'eau du bouillon des asperges.
我不时地往芦笋汤中加水。
Donc là, les huit têtes fonctionnent en même temps de façon synchrone.
所以这里,八个针头同时工作,以同步方式。
Les arnaques fleurissent en temps de crise, soyez vigilants.
在这诈骗猖獗危机时期,要持警惕。
Il convient en même temps de détendre les muscles du visage.
同时该放松脸部肌肉。
Londres voulait sécuriser son ravitaillement en temps de guerre, sans dépendre des approvisionnements américains.
伦敦希望在战争时能石油供,而不是依赖美国供。
Vraiment, de à Z. C'est la première fois que je suis en temps de galère.
真是第一次遇到这么麻况。
Profitez en, mais rappelez vous de temps en temps de ce qui se passe là, maintenant.
从中获利,但是时不时提醒你们现在发生了什么。
Prenez le soin de goûter de temps en temps et de rajouter de l'eau si nécessaire.
注意时不时尝一下且再加点儿水需要话。
Je l'achète souvent chez mon pâtissier, mais il m'arrive de temps en temps de la confectionner moi-même.
我经常去糕点店里买,但有时我也自己做。
BlagCorporation Une entreprise qui fait du chiffre et qui a toujours su réagir en temps de crise .
笑话公司是一家盈利企业,总能在危机中迅速作出反。
C'est pour ça que c'est bien de temps en temps de changer ses habitudes et de casser la routine.
因此,时不时地改变习惯、打破常规是件好事。
Ils se regardèrent mais ne purent tenir plus de trente secondes avant d’éclater presque en même temps de rire.
他们开始互相凝视,只坚持了不到半分钟,就几乎同时大笑起来。
Ils paraissaient voués à cette fainéantise spéciale des gens de guerre qui ne savent que faire en temps de paix.
他们整天游手好闲,仿佛是太平盛世无所事事战士。
C'est donc bien de temps en temps de vérifier quelles sont les perspectives et où vos actions pourraient vous conduire.
因此时不时认你们观点和你们行为会导致什么。
Vous pensez que ça va se résorber en combien de temps?
- 您认为这需要多长时间才能缓解?
Alors concrètement, le pluralisme, ça se traduit en temps de parole pour chaque courant politique.
具体来说,多元主义体现在给每个政治派别分配发言时间上。
Les téléconférences, qui se multiplient en ces temps de pandémie, ont un effet pervers.
在疫时期频繁进行视频会议产生了一个意想不到副作用。
Des vies gagnées en temps de paix.
和平时期赢得了生命。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释