有奖纠错
| 划词

Je fais mes courses à l'épicerie .

铺采购。

评价该例句:好评差评指正

L'alimentation et les autres articles d'épicerie sont exonérés, comme ils l'ont toujours été.

粮食和仍同往常一样实行免税。

评价该例句:好评差评指正

Autre exemple, un grossiste livrait chaque semaine des épiciers locaux qui le payaient ultérieurement.

另一个例子是一名批发商的索赔,他按记帐方式每星期向当地店送

评价该例句:好评差评指正

Cette réclamation comportait entre autres une demande d'indemnisation pour les pertes subies par la même épicerie.

这件索赔除其他外,包括同一家店遭受的损失索赔。

评价该例句:好评差评指正

Dans les aliments, les cosmétiques, épicerie, réfrigérés et de lutte contre les exportations de produits de marque ont un grand avantage.

、化妆、冻柜及防名牌产的出口报关方面有极大的优势。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique du Sud, les chaînes de supermarchés représentent 55 % du total des ventes nationales de produits alimentaires contre 5 % seulement au Nigéria.

举南非为例,连锁超市占全销售总额的55%,而尼日利亚这一数字仅为5%。

评价该例句:好评差评指正

Les fusions et acquisitions jouent un rôle important dans la concentration croissante de la distribution, de même que le déplacement des réseaux de vente traditionnels.

合并和收购零售业日益集中化并取代传统零售网方面发挥了重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

L'essor du marché de la distribution alimentaire dans les pays en développement a été caractérisé par la concentration croissante des entreprises et par l'internationalisation des activités.

发展中零售市场的发展特征是以公司一级的日趋集中化和际。

评价该例句:好评差评指正

Les grandes chaînes de supermarchés occupent une part croissante du marché de la distribution alimentaire et les distributeurs mondiaux gagnent du terrain sur les marchés nationaux.

顶级连锁超市正逐步占据全部零售市场很大的一部分,而全球零售商占据内市场的份额也扩大了。

评价该例句:好评差评指正

Le Hezbollah gère des centres médicaux, des écoles, des magasins d'alimentation, un orphelinat, un service de ramassage des ordures et un programme de reconstruction des logements endommagés pendant l'invasion israélienne.

真主党开办医疗设施、学校、店、一个孤儿院,一个垃圾处理厂和一个重建方案,重建以色列入侵期间被毁的房屋。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs autres services sont apparus à proximité, comme des épiceries, des restaurants ou des ateliers de couture, cherchant à répondre aux besoins particuliers des femmes rurales et de leurs communautés.

围绕着电信中心还发展了针对农村妇女及其社区特殊需要的若干其它服务,如店、餐馆和裁剪店。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir constaté le dépôt de réclamations concurrentes pour pertes commerciales, le Comité a écrit au requérant koweïtien pour lui demander ses observations sur la réclamation déposée par le requérant non koweïtien.

要求相同的商业损失索赔之后,小组致函这名科威特籍索赔人,并请其对上述非科威特籍索赔人就店遭受的损失提交的索赔发表看法。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'aux Bermudes il est jugé acceptable que les enfants d'âge scolaire soient occupés à emballer les marchandises dans les supermarchés, aucun effort n'est ménagé d'autre part pour garantir l'application des restrictions susmentionnées.

虽然百慕大允许学龄儿童担任超级市场包装工,但仍尽一切努力确保符合上述规定。

评价该例句:好评差评指正

Au Chili par exemple, les quatre premières chaînes représentent 46 % du total des ventes nationales de produits alimentaires, et dans l'ensemble de l'Amérique latine, les cinq premières chaînes représentent 65 % des ventes totales en moyenne.

例如智利,4家最大的链锁店占全零售总额的46%,拉丁美洲作为一个整体,5家最大的连锁超市平均占总销售额的65%。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des éléments de preuve soumis par les requérants, le Comité estime que le requérant non koweïtien était seul propriétaire de l'épicerie à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

根据上述索赔人提供的证据,小组认定,截至伊拉克入侵和占领科威特之时,这名非科威特籍索赔人是店的独资业主。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les dispositions de l'article 16 de la Convention, les familles dirigées par de jeunes femmes sont souvent pauvres et éligibles pour une assistance publique sous diverses formes, y compris les uniformes scolaires, l'alimentation et les soins.

关于《公约》第16条的规定,年轻妇女为户主的家庭多半贫穷,因此许多方面可以得到家补助,包括学校制服、和护理包。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité de commissaires de la catégorie «C» (le «Comité “C”») a examiné la réclamation du requérant koweïtien à l'occasion de l'examen de la septième tranche de réclamations de la catégorie «C» et a recommandé l'indemnisation du requérant koweïtien pour les pertes subies par l'entreprise.

“C”类专员小组(“C”小组)曾处理第七批“C”类索赔过程中对这名科威特籍索赔人的索赔进行审理,并建议就这家店遭受的损失向该科威特籍索赔人提供赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Les services à la jeunesse de l'Alberta peuvent offrir de brefs services à titre exceptionnel, tels que l'hébergement, le loyer, les commodités, l'épicerie, de l'orientation vers des organismes communautaires ou vers d'autres services de soutien, pour combler des besoins immédiats et pour aider les tuteurs à prendre soin de leurs enfants.

艾伯塔儿童和青年事务部可提供一次性咨询服务,例如调解、租房、公益事业、以及社区机构的职能或其他支助性服务,以缓解紧急需求或协助监护人照料其子女。

评价该例句:好评差评指正

Au moins 100 ateliers ont été détruits par les forces d'occupation israéliennes, qui ont fait sauter à la dynamite les bâtiments, y compris des ateliers de mécanique, de métallurgie, de menuiserie et de couture, des épiceries et des dizaines d'autres ateliers et magasins situés près du marché, sur la rue principale du quartier Zeitun, à Gaza.

以色列占领军至少摧毁了100所车间,他们用炸药炸毁建筑,包括机械车间、金属车间、木工车间、车衣间、店以及位于加沙市Zeitun居民区的主要街市区的其他几十家商店。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas où la communauté des acquêts joue, on suppose qu'il y a un consentement des deux époux dans le cas d'une administration ordinaire et les questions journalières telles que le paiement du loyer, l'achat, même à crédit, de produits essentiels tels que l'épicerie et la location à condition que le loyer soit modéré. L'administration ordinaire requiert la signature de seulement un des deux époux.

适用“非继承所得的共同财产”的情况下,假定的前提条件是夫妻双方平常的管理和日常事务中都能达成一致,比如收取租金、甚至赊购之类的生活必需,以及租金数额不太大的出租事宜等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创业资金, 创议, 创意, 创意广告, 创优, 创缘, 创缘切除, 创缘修剪, 创造, 创造储备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

Il y a six ans, Catherine travaillait dans une épicerie parisienne.

六年来,卡特林拉在巴黎的一家食品杂货店工作。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Il y avait une épicerie, une boucherie, deux boulangeries, et même une boutique de vêtements !

那是有一个食品杂货店,一家肉店,两家面包店,甚有一家服装店!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On disait que ces munitions venaient de la part d’un épicier du faubourg Saint-Antoine nommé Pépin.

据说这些作战物资是由圣安东尼郊区一个名叫贝班的食品杂货店老板供给的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais heureusement, dans cette épicerie américaine, on ne vend que des aliments venus tout droit des Etats-Unis.

但幸运的是,在这家美国杂货店,他们只销售直接从美国进口的食品

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

On n'avait jamais mis tant de douceur à parler aux épiciers, tant d'intérêt à écouter une marchande de tabacs.

从来没有人对食品杂货商说话像他那么温和,也没有谁像他那么兴趣盎然地听卖烟草的女贩子说话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie, après des hésitations, s’était décidée pour un petit commerce d’épicerie fine, des bonbons, du chocolat, du café, du thé.

维尔吉妮踌躇了一段时间之后,终于下决心做个小食品杂货生意,果、巧克力、咖啡、茶叶等等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A.-S.Lapix: Les prix de vos courses continuent de s'envoler.

- A.-S.Lapix:你们的食品杂货价格继续飙升。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Les épiciers, les boulangers, les crémiers du quartier, eux, ne s’en réjouirent pas : les prix de l’Idéal étaient de10 à 20% inférieurs aux leurs.

小区里的食品杂货商,面包商,乳品商对此却不高兴。理想超市的价格要比他们的价格低10%-20%。

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite cahier2

Nos invités : Éric Louet, sociologue de l'agriculture et de l'alimentation, et Guillaume Pasti, directeur de l'ANDES, l'Association Nationale de Développement des Épiceries Solidaires.

我们的嘉宾:农业和食品社会学家 Éric Louet,和 ANDES 总监 Guillaume Pasti,全国杂货团结发展协会。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Gérées par des associations en grande partie composées de bénévoles, ces épiceries proposent des produits alimentaires et d'hygiène de qualité à des prix très inférieurs à ceux du marché.

这些团结杂货店由大部分成员为志愿者的协会来管理,提供比市场价便宜很多、质量上盛的食品和洗护用品。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour faire ses courses, elle utilise régulièrement une application, qui propose parmi 18.000 enseignes, restaurants, petites épiceries ou boulangeries, des paniers remplis avec les stocks d'aliments restant de la journée.

她经常使用一个应用程序来购物,该程序提供的商品来自于18000家商店、餐馆、小杂货店或面包店一天的剩余食品库存。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Cottard racontait qu'un gros épicier de son quartier avait stocké des produits alimentaires pour les vendre au prix fort et qu'on avait découvert des boîtes de conserves sous son lit, quand on était venu le chercher pour l'emmener à l'hôpital.

柯塔尔谈到他们街区有个殷实的食品杂货店老板,他囤积了许多食品,想卖大价钱。有人接送他去医院时,发现他床底下堆了好多罐头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

16 élus et employés municipaux sont mobilisés pour assurer toutes les livraisons: les courses des particuliers, les repas de la cantine scolaire, les colis et même une boîte de médicaments essentiels pour la santé de ce vieux monsieur.

-16 名民选官员和市政雇员被动员起来,确保所有物资的运送:个人的食品杂货、学校食堂的饭菜、包裹,甚有一盒保障这位老先生健康的基本药物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 吹玻璃工人, 吹玻璃工艺, 吹成型, 吹冲锋号, 吹吹打打, 吹吹拍拍, 吹打, 吹大气, 吹氮精炼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接