La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相
,仍然是农村
一个主要问题。
,
……一
, 

, 他也有了很多孩子。 La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相
,仍然是农村
一个主要问题。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一
,强制性居住也
限制了行动
由。
Ma délégation, à l'instar de nombreuses autres qui l'ont précédée, appuie cette vision clairvoyante.
我国代表团与先前
许多其他发言者一起,都支持这种有远见
构想。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,像马丁·路德·金一
,我有一个梦想。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像其他国家一
,
这些积极
事态发展表示欢迎。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷一
主要仍是农村问题。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及其前
——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一问题。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党是奉行甘地非暴力原则
组织。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国
取得那些进展无疑发挥了重要作用,国际社会也
发挥了重要作用。
Les transports, à l'instar de l'énergie, sont un élément indispensable de la modernisation et du développement.
运输
能源一
,是现代化和发展所必不可少
组成部分。
Les responsabilités respectives de ces dernières sont claires, à l'instar de celles de la communauté internationale.
各方

责任很明确;国际社会

责任也很明确。
Nous ne célébrons pas la mort d'innocents comme une victoire militaire à l'instar de nos adversaires.
我们没有把无辜者
死亡当作军事胜利庆祝,就象我们
手所做
那
。
L'Argentine, à l'instar de la majorité écrasante des États Membres, est opposée au droit de veto.
与压倒多数
会员国一
,阿根廷反
否决权。
À cet égard, à l'instar de la CDI, la délégation mexicaine conteste l'existence d'un « droit » d'expulsion collective.
在此方面,墨西哥代表团
意委员会反
所谓集体驱逐“权”
立场。
Cela, à l'instar de ce qui se passe actuellement en Afghanistan, serait douloureux pour le monde entier.
果出现那种情况,那么结局就跟目前在阿富汗所发生
一
,将会令全世界痛苦。
Les services sociaux sont encore sur le déclin, à l'instar de l'économie, et la vulnérabilité s'accroît considérablement.
我们需要为我们
呼吁筹措更多资金,而我们为津巴布韦筹措
资金严重不足。
Je pourrais, à l'instar de mon homologue syrien, employer un langage contraire aux usages de la diplomatie.
叙利亚
事一
,我也可以使用不得体
语言。
Elle se demande également si cette Constitution présente une définition de la discrimination, à l'instar de la Convention.
她还询问新宪法中是否按照《公约》
歧视进行了界定。
La délégation polonaise, à l'instar de nombreuses autres délégations, est consciente de l'intérêt d'une réduction de sa durée.
与其他许多代表团一
,波兰代表团也认识到缩短基期
益处。
Il a demandé l'asile politique, à l'instar de certains de ses collègues en Suède, en Grande-Bretagne et ailleurs.
他获得政治庇护,就像在瑞典、英国和其他国家
其他大使们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。