Cela signifie qu'une erreur grave s'est glissée dans les méthodes de travail.
这意味着工作方法出现了某种
错误。
Cela signifie qu'une erreur grave s'est glissée dans les méthodes de travail.
这意味着工作方法出现了某种
错误。
En faisant abstraction de la bioturbation, on s'expose au risque d'erreurs graves dans la datation des couches des carottes.
忽视生物扰动会在确定样芯不同层的日期时造成错误。
Là résidait la principale faille stratégique du système de sécurité sociale brésilien.
这是巴西社会保障体系的一个战略性错误。
Ce qui représente en soi une grave faute politique aux conséquences imprévisibles, qui ne saurait être tolérée.
这是一个带有不可预测后果的政治错误,是不能容忍的。
Nous sommes pleinement conscients des limites, des obstacles, des erreurs et des maladresses qui affectent l'action de cet organe.
我们充分认识到影响着本机关行动的各种限制因素、障碍、过失和的错误。
L'auteur fait valoir que cet exercice consiste plutôt à vérifier sommairement l'absence d'erreurs de droit grossières qu'à examiner un recours au fond.
撰文人强调指出,这种司法复审是对法律错误的一种十分有限的审核,而不是基于事实对
诉的一种审核。
Ces normes nous imposent de préparer et de réaliser l'audit de façon à être raisonnablement certains que les états financiers ne comportent pas d'erreurs matérielles.
这些标准要求我们进行审
,以获得年度财务报表没有
错误陈述的合理保证。
Ces normes exigent que je planifie et réalise une vérification des comptes afin d'obtenir une assurance raisonnable que les états financiers ne contiennent pas d'inexactitudes importantes.
这些标准要求我制订审进行审
,以便就这些财务报表是否存在
申报错误获得合理的保证。
Ce groupe a pour objectif de contribuer à éviter de commettre de grandes erreurs, de formuler des recommandations et d'aider le Représentant spécial à s'acquitter de son mandat.
小组的目的是帮助避免错误,提供建议
推动任务。
Les incidences négatives de ce faux pas important ne sont pas faciles à rectifier du fait que la confiance dans les intentions de l'autre partie est singulièrement entamée.
这一错误所造成的不利影响将难以消除,因为对方的意图已引起
猜疑。
Quelque chose sonne terriblement faux lorsque nous formulons des stratégies et adoptons des programmes-cadres pour combattre la pauvreté sans y inclure la fourniture de logement comme un élément clef.
如果我们在制定战略和实施方案框架,从而减轻贫穷的时候,不将提供住房作为一项要内容,那将是一个
的错误。
Les amis et voisins du Myanmar doivent démontrer qu'une telle orientation est une grave erreur qui entraîne des dommages internes importants et détruit la réputation de la région et les perspectives de prospérité et de stabilité.
缅甸的友邦和邻国应向其说明该举动是一个的错误,会给其带来巨
的损失,
会破坏该地区的声望以及繁荣、稳定的希望。
Bien que les sondages n'aient pas révélé d'erreurs significatives des données, le Comité ne peut faire que très peu confiance à ces données, compte tenu du manque de sécurité des informations et d'une piste efficace de vérification.
尽管抽样测试没有发现数据中存在错误,但由于缺乏数据安全保障和可靠的审
线索,审
委员会只能对数据给予非常有限的信赖。
Étant donné la taille du marché pétrolier, il suffit que les données et les facteurs de conversion soient entachés d'erreurs relativement minimes pour que les effets s'en ressentent à grande échelle et que les statistiques soient sérieusement erronées.
鉴于石油市场规模巨,数据和换算系数中出现较小的错误,就会产生巨
影响
在统
中造成
错误。
Dans certains cas, ces décisions sont contestées par les États ou la société civile, qui arguent souvent du manque de transparence dans les procédures d'établissement des listes dans les sanctions ciblées, d'absence de tout recours, ou pour des erreurs matérielles.
在某些情况下,这些决定受到国家或民间社会的质疑,它们常常声称,制定目标明确的制裁名单的程序缺乏透明度,缺乏申诉渠道或这当中存在错误。
Pour éviter la répétition des graves erreurs commises au cours des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il faut étudier sérieusement les insuffisances constatées au cours de ces opérations et résoudre les problèmes identifiés dans le rapport afin d'améliorer la situation.
为了避免在联合国维和行动实施过程中犯
错误,必须对这些行动中暴露出的缺点进行认真研究,
解决报告中所提的有关问题。
M. Lavalle (Guatemala) se demande si le remplacement à la première ligne du projet d'article des mots “commet une erreur de saisie” par “commet une erreur de saisie importante” permettrait de répondre au souci de la délégation de l'Allemagne de s'assurer que les personnes agissent de bonne foi.
Lavalle先生(危地马拉)想知道,把该条草案第一行“发生输入错误”改为“发生输入错误”能否解决德国代表团关注的确保自然人以诚信行事的问题。
A l'instar d'autres formes du consentement de l'État, des questions relatives à la validité d'une renonciation pourraient indubitablement se poser. Ce serait le cas, notamment, d'une éventuelle contrainte de l'État ou de son représentant, ou d'une erreur matérielle quant aux faits, découlant par exemple d'une représentation erronée de ces faits par l'État responsable.
同国家同意的其他形式一样,在放弃这一问题无疑也可能出现同意的效力问题,例如,国家或其代表可能遭受强迫行为,或是事情的事实有
错误,其原因也许是责任国误述这些事实。
Cette responsabilité comprend : la conception, la mise en place et le suivi d'un système de contrôle interne pour l'établissement et la présentation sincère d'états financiers ne comportant pas d'inexactitude significative due à des fraudes ou des erreurs; le choix et l'application de conventions comptables appropriées; et la détermination d'estimations comptables raisonnables eu égard aux circonstances.
设、实施和维护内部控制,以编制和公允列报不存在欺诈或错误所致
误报的财务报表;选择和使用适当的会
政策;以及提出根据具体情况合理的会
概数。
À la trente-neuvième session du Groupe de travail, il a été émis l'opinion qu'une disposition de ce type pourrait ne pas convenir dans le contexte d'opérations commerciales (c'est-à-dire des opérations qui ne font pas intervenir des consommateurs), car le droit général des contrats ne prévoyait pas toujours nécessairement le droit de résoudre un contrat en cas d'erreur importante.
在工作组第三十九届会议,有与会者认为这类规定在商业(即非消费者)交易中可能
不恰当,因为根据一般合同法,可能
非总是有权在出现
错误时撤销合同。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。