Tout le monde doit respecter la loi.
大家都遵纪守法。
Tout le monde doit respecter la loi.
大家都遵纪守法。
Société de gestion est la loi, L'honnêteté en affaires!
本公司经营理念就是遵纪守法,诚信经商!
Le Gouvernement sévira contre les producteurs et les distributeurs défaillants.
政府求不遵纪守法的生产者和批发商守法生产作为首
任务。
Nous n'envoyons pas de matériel biologique susceptible de la contaminer, nous sommes donc dans la légalité la plus totale.
我们不会发送有可能会毁坏月球的生物材料,所以我们这是完完全全在遵纪守法。
La crédibilité de l'État influe beaucoup sur la propension de la société civile à respecter les règles de droit.
国家的信誉与民间社会是否遵纪守法有着密切的关系。
Le crédit dont jouit l'État a une forte influence sur la volonté de la société civile à respecter les règles de droit.
国家的信誉对于民众愿否遵纪守法具有强大的影响力。
Je suis un honnête travailleur, respectueux de la loi, l'échelle des relations sociales et est prêt à utiliser ce que leur propre carrière.
本人诚实勤劳,遵纪守法,社会关系广,愿意以此作为己的事业。
En premier lieu, la formation doit démarrer au niveau primaire avec des cours conçus pour inculquer et promouvoir une culture de la légalité.
首先,此类教育应当从性格形成时期开始,讲授初级学校课程以建立和培育一种遵纪守法文化。
Par ailleurs, la FAO collabore étroitement avec les organisations régionales de gestion des pêches pour qu'elles acquièrent des compétences opérationnelles en matière de respect des règles.
此外,粮农组织与区域渔管组织密切合作,以发展遵纪守法方面的专门业务知识。
Les pays membres de la CARICOM considèrent que le secteur de leurs services financiers est bien réglementé, jouit d'une bonne réputation et n'encourage que les activités licites.
加勒比海共同体成员国认为,它们这些国家的金融服务部门遵纪守法,享有良好的誉并且不鼓励非法活动。
Dans la déclaration qu'il a faite à l'issue de sa démission, il a demandé au peuple du Kosovo de rester calme et de ne pas troubler l'ordre public.
他在辞职呼吁科索沃人民保持镇静,遵纪守法。
L'une des principales stratégies utilisées par les commandants des contingents pour assurer la bonne conduite de leurs troupes est de les occuper en dehors des heures de service.
特遣队指挥官确保遵纪守法的一个重战略,是让特遣队成员不执勤时也有事情做。
Au sein du Service des douanes et des contributions indirectes, une unité est spécialement chargée de veiller au respect des clauses des licences d'exportation valables pour des envois multiples.
出口管制组织内的遵纪守法队负责确保出口公司遵守一般许可证的各项条件。
Le Royaume-Uni a réussi à développer l'esprit de coopération chez les exportateurs, qui se rendent compte que le respect des restrictions est indispensable au maintien de leur réputation commerciale.
英国的出口商已经形成遵纪守法文化,他们认为遵守管制规定对于维护他们的业务誉至关重
。
En outre, la circulaire prévoit expressément la présence d'un responsable du suivi chargé des relations avec le Département chargé du contrôle ainsi que de la formation permanente du personnel.
同一通知确规定
设立一名遵纪守法官员负责与监管部的关系,并
求不断进行工作人员的培训。
Il a notamment lancé des initiatives pour améliorer les services sociaux et concevoir des campagnes d'information en vue de sensibiliser la population à l'importance du principe du respect de la loi.
这些活动包括改善社会服务,开展宣传活动使公众了解遵纪守法的重性。
L'expérience de certains pays montre que parfois, en réduisant un peu les taux d'imposition, on peut accroître la discipline fiscale, et qu'en simplifiant le système d'imposition, on peut en élargir l'assiette.
一些国家的经验教训表,削减税率可以提高遵纪守法的程度,简化税收制度可以提高税收覆盖范围。
Le peuple ouzbek, engagé sur la voie d'un développement indépendant, s'appuie sur l'expérience acquise dans le développement de la structure de l'État ouzbek, dont l'un des traits saillants est l'obéissance aux lois.
走上了独立发展道路的乌兹别克人民以乌兹别克国家的演变史为指导,其的一个特点是遵纪守法。
Les conclusions, recommandations et analyses contenues dans le présent volume ne concernent que le principe relatif au contrôle, qui est le principe 6 (audit, gestion des risques et respect des règles du jeu).
本卷所载调查结果、建议和分析,仅涉及监督原则,即原则6:审计、风险管理和遵纪守法。
La protection contre cette forme de terrorisme nécessite des moyens pour déceler et briser ces connexions et limiter ainsi les dommages causés à des civils innocents et à des institutions respectueuses des lois.
防备大规模毁灭性武器恐怖主义行为,需具备侦测和切断此类联系的能力,这也可最大程度地减轻对无辜平民和遵纪守法的机构的伤害。
:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。