Est-ce que tu l'as offerte des chrysanthèmes?
你给她的是菊花吗?
Est-ce que tu l'as offerte des chrysanthèmes?
你给她的是菊花吗?
Je lui ai donné ce livre en cadeau.
这本书是我作为礼物给他的。
Je t'offre ce cadeau pour ton anniversaire.
这是我给你的生日礼物。
Les autres toiles avaient été offertes à la requérante par son mari.
其余绘画是索赔人的给她的。
Les roses qu'ils m'avait offertes dégageaient une odeur très forte.
他给我的玫瑰花散发出浓郁的香气。
"je voudrais acheter un cadeau pour une petite fille qui va naitre."
我想买个礼物给即将出生的小女孩。
En outre, l'acheteur n'avait pas adressé la notification à la bonne personne.
此外,买没能把
知发
给适当的人。
Naturellement, un avis donné au transporteur qui a conclu le contrat est également valable.
显然,在这种情形中,也可恰当地将知发
给签约的承运人。
L'État partie affirme que ce jugement a été notifié à l'avoué qui le représentait.
缔约国指出判决被给处理本案的法庭代表。
Une certaine partie de ces céréales a été fournie au peuple afghan gratuitement.
其中一部分谷物是免费给阿富汗人民的。
Ces avis pourraient aussi être envoyés aux autres administrateurs de l'ozone au niveau régional.
这些知还可发
给区域一级的其他臭氧
员。
Xiao Jiang : Professeur Li, je vous offre ce cadeau pour votre anniversaire.
李老师,这是我给您的生日礼物。
Au terme d'un délai de trois semaines, les avis ont été communiqués à la source.
在三周限期过去之后,已将《意见》转给提供资料的来源。
La CEA a adressé les deux questionnaires aux 56 pays d'Afrique.
非洲经委会将这两份表发给非洲区域的所有56个国家。
Paris vous a donné la chaleur du soleil, je vous souhaite un heureux tous les jours.
给你巴黎的温暖阳光,祝你天天快乐。
Le fournisseur envoie confirmation de ces opérations à l'ancien et au nouveau titulaire.
供应商可将这些交易的确认书分别发给收发指示的持有者双方。
Des copies des documents sont communiquées à son avocat et une date est fixée pour les audiences.
文件副本给逃犯的合法代表,并决定听审日期。
Ils sont une bénédiction du Créateur, et non un cadeau d'une personne à une autre.
它们是来自造物的恩赐,而不是某个人赠
给另一个人的礼物。
Les rapports du CCI ont été communiqués aux cadres concernés du Fonds pour information et examen.
已把联检组的报告给了人口基金的有关
理人员,供其参考和审阅。
Nous avons réuni nos observations dans un mémorandum que nous adressons ce jour même à M. Baker.
我们将意见汇集在同日给贝克先生的备忘录里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。