Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安感觉再次追述到了人们对
惧。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安感觉再次追述到了人们对
惧。
Nous sommes assis à écouter la lecture de paragraphes quelque peu compliqués qui font référence à d'autres résolutions et d'autres rapports.
我们正坐在这里,听人追述前一些决议和报告中相当复杂段落。
Nous n'avons pas été en mesure d'identifier un précédent où l'Assemblée générale avait pris la décision d'accorder une dérogation rétroactivement en vertu de l'Article 19.
在我们能够查明任何事例中,大会都没有按照第十九条作出追述决定以给予免除。
Je voudrais d'abord rappeler le contexte dans lequel s'inscrit cette question vu qu'il semble que certaines personnes semblent oublier certaines choses ou affirment les avoir oubliées, si cela répond à leurs intérêts conjoncturels.
让我通过追述该问题背景而谈及它,因为似乎我们生活在人们忘记事情——或假装忘记事情
时代,只要它在某一时刻符合其利益。
Dans son allocution de clôture, le Directeur exécutif a retracé la voie qui avait été prise pour parvenir à Cartagena et a exprimé sa gratitude aux gouvernements donateurs pour leur contribution aux activités du PNUE.
执行主任在闭幕词中追述了卡塔赫纳之前所过
路程,并对捐助国政府对环境署
活动所作贡献表示感谢。
Quant aux réserves exprimées par la Suisse au sujet de plusieurs dispositions de la Convention, elle rappelle que le Comité a demandé à tous les États parties de donner des explications détaillées des raisons de leurs réserves et de soumettre des calendriers pour leur levée.
关于瑞士对公约多项规定提出保留
问题,她追述说,委员会已要求所有缔约国详细说明它们提出保留
理由并提交解除保留
时间表。
M. Bennouna (Maroc) dit que son pays n'a cessé de manifester son attachement réel à un règlement juste, durable et définitif, sur la base des normes du droit international, d'un conflit qui empoisonne l'ambiance dans la région du Maghreb depuis plus d'un quart de siècle.
Bennuna先生(摩洛哥)追述说,摩洛哥对依据国际法准则公正、稳妥与彻底地解决四分之一多个世纪以来一直把马格里布地区搞得乌烟争端,始终如一地表现出真实
热忱。
À cet égard, j'aimerais rappeler les paroles du Secrétaire général de l'ONU, qui déclarait la semaine dernière que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence.
在此方面,我愿追述联合国秘书长上周讲话,他说通过这一平衡、精心起草
主席决定并不会剥夺任何成员国在裁谈会随后工作阶段提出本国立场
能力。
J'estime que tous ces problèmes, mondiaux et nationaux, ont une seule racine commune - une anomalie dans les relations humaines - car lorsqu'il y a une inégalité qui est inacceptable pour la partie la plus faible, il ne peut y avoir que des tensions et des conflits.
所有这些全球和国家问题,都可追述到一个共同根源。 人
关系中
欠缺——因为哪里有不平等而它不被较弱一方所接受,就只能有紧张局势和冲突。
Il a rappelé l'exemple de l'Inde, où un groupe de 30 experts a été initié, il y a 28 ans, à l'exploration des ressources minérales des grands fonds marins, ce qui a permis à ce pays de se faire attribuer un secteur aux fins d'exploration des nodules polymétalliques.
他追述了在印度发生一些往事,28年前,30位专业人员启动了深海矿物勘探工作,帮助印度获得了一块分配用于多金属结核勘探
海底区。
Le représentant rappelle que le Comité des commissaires aux comptes a demandé que la coordination des activités du Secrétariat, des fonds et des programmes liées aux technologies de l'information et des communications soit plus dynamique et que les effets de synergie soient pleinement exploités dans tout le système des Nations Unies.
大韩民国代表团追述审计委员会曾呼吁更积极地协调秘书处、各基金和方案信息和通信技术活动,并充分利用存在于联合国系统内
潜在
协同作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。