En outre, les personnes qui sollicitent l'approbation d'un contrat d'adoption concernant un adulte doivent démontrer qu'il existe des circonstances particulières justifiant l'adoption.
此外,希望其涉及成年被收养人的过继协议得到核准的人都需要证明存在作出收养决定的具体条件。
En outre, les personnes qui sollicitent l'approbation d'un contrat d'adoption concernant un adulte doivent démontrer qu'il existe des circonstances particulières justifiant l'adoption.
此外,希望其涉及成年被收养人的过继协议得到核准的人都需要证明存在作出收养决定的具体条件。
Dans un autre pays, un membre du personnel a reconnu avoir présenté sous de faux noms la candidature de deux de ses enfants adoptifs, pour qu'ils puissent être réinstallés dans un pays tiers.
在另一国中,一名工作人员承认,她通过作假,提出让她的两个使用假名的过继子女到第三国重新定居。
Il s'inquiète aussi de pratiques coutumières néfastes qui ont trait à la «transmission des veuves en héritage» et à la «purification» rituelle des veuves par des hommes qui sont des proches du mari décédé (art. 10).
委员会还关注一些诸如故丈夫男性
属的“过继婚”做法和宗教性的寡妇“净化”等有害习俗。
Sur le plan interne, une série de lois concernant les enfants et les adolescents, la violence au foyer, les relations entre parents et enfants et l'adoption ont été promulguées, et la législation nationale tient compte des acquis communautaires de l'Union européenne.
在国内方面,已经颁布了一系列有关儿童和未成年人、暴力、
长与儿童关系和过继的法律,并且国
立法考虑到了欧盟的要求。
Le Comité déplore l'absence de critères permettant d'assurer la surveillance et le suivi des adoptions et d'en mesurer l'impact, ainsi que le manque de renseignements et de données sur la pratique de l'"adoption coutumière" par des membres de la famille.
国内收养没有监测、评审和追踪标准而且缺乏有关属“过继收养习俗”的资料和数据,对此,委员会感到关注。
Tout en notant que la législation en vigueur sur l'adoption est en cours de révision, le Comité craint que la législation actuelle ne reflète pas les principes et dispositions de la Convention et ne protège pas convenablement les enfants contre les déplacements et les non-retours illicites.
尽管委员会知道正在重新审查现行有关过继的立法,但委员会关注的是,现行立法未反映《公约》的原则和规定,没有有效地保护儿童免于非法贩运和不返回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。