"Est-graves sur la façon de faire les choses, les gens ne" se fonde sur l'objet du marché.
“认认真真做事,做人”
我们立足于市场的宗旨。
"Est-graves sur la façon de faire les choses, les gens ne" se fonde sur l'objet du marché.
“认认真真做事,做人”
我们立足于市场的宗旨。
L'esprit de "diligente, efficace, honnête, et d'élargir", "volonté" espère sincèrement à faire de vos efforts pour le développement, de créer un brillant.
本着“勤奋、高效、诚信、拓展”的原则,“大能发展”真诚希望以的努力与您共同发展,共创辉煌。
Si la Conférence reste inactive, cela confirmera les soupçons de mon gouvernement que cette situation est due au fait que certains gouvernements ne veulent pas qu'elle travaille.
如果裁谈会不地开展工作,就正好印证我国政府的怀疑,认为这
因为有些国家政府不想让裁谈会开展工作。
Si nous voulons mener à bien l'examen des trois questions cette année, nous devrons nous atteler sérieusement à la tâche le plus tôt possible et travailler dans un esprit de compromis et de coopération.
如果我们要在今年成功地完成所有三个项目,我们就需要尽早地努力工作,并本着让步与合作的精神进行我们的工作。
Le nouvel ordre mondial privilégiant l'humain est une tentative sincère et honnête pour trouver un terrain commun sur lequel ancrer solidement la coopération internationale future afin de fournir un cadre détaillé et global pour la coopération en matière de développement.
全球人类新秩序真心诚意、
地寻找共同点,作为今后国际合作的牢固基础,为发展合作提供全面、整体框架。
La question de l'universalité est, elle aussi, importante, mais, ce que nous voulons, c'est nous mettre au travail et réaliser quelque chose qui portera des fruits et qui contribuera réellement à améliorer la vie et la sécurité sur notre planète.
普遍性的问题也很重要,但我们所希望的地开展工作并取得成果,而这个成果能切
改善我们世界的生活和增进安全。
Les États de la CARICOM sont d'avis qu'un engagement ferme de la communauté internationale, passant de la parole à l'action, et le leadership continuel et responsable de l'Afrique, travaillant de façon soutenue au développement durable du continent, assureront son plein succès.
加共体国家认为,要取得成功,需要国际社会作出坚定承诺将言论变为行动,需要非洲继续拿出负责任的领导地致力于非洲的可持续发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。