La paix imposée par les armes est toujours vouée à l'échec.
以武力强加的和平终归会失败。
La paix imposée par les armes est toujours vouée à l'échec.
以武力强加的和平终归会失败。
En définitive, cette phase finale doit être terminée vers la fin de cette année.
这一最后阶段终归应在本日历年度结束前完。
Elles sont de toute façon contre-productives.
终归只会产生反效果。
Quoi qu'il en soit, les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés par le sort à vivre côte à côte.
不管怎么说,以色列人和巴勒斯人终归是要睦邻相处的。
Néanmoins, en dépit de l'existence de lois favorables aux femmes et qui leur rendent justice, la réalité est différente.
不过,虽然现有的法律有利于妇女并为她们带来公正,但现实终归不同。
S'agissant du Burundi, le Conseiller spécial a décidé de ne pas se rendre à Bujumbura, les autorités gouvernementales n'étant pas en mesure de le rencontrer.
在布隆迪方面,特别顾问决定不去布琼布拉,因为府当局终归不
同他会晤。
En fin de compte, on peut toujours voir jusqu'à quel point les besoins réels sont satisfaits et s'il existe la volonté politique de le faire.
现实需求的满足程度如何,有没有满足现实需求的意愿,终归是会看得到的。
En dernière analyse, pour sensiblement améliorer la cohérence en matière d'élaboration d'accords, il faudrait trouver les moyens de renforcer la formation au niveau multilatéral d'un consensus sur les principaux aspects critiques des AII.
要在条约定中实现更大程度的
策协调一致性终归需要找出如何增强就关键国际投资协定问题建立多边共识的办法。
Plutôt que de vouloir sauver à tout prix des secteurs condamnés - entreprise toujours vouée à l'échec -, les responsables politiques devraient plutôt miser sur le renforcement des compétences, grâce à l'éducation et à la formation, et fournir une aide à l'ajustement.
导人应该主张通过教育和培训来提高技
,并提供调整援助,而不是试图冻结现有的夕阳工业,因为从长远看,这样做终归会失败。
Le résultat positif de la deuxième session du Comité préparatoire de la prochaine conférence d'examen du TNP, de même que les débats intenses qui ont eu lieu dans ce contexte, démontrent qu'il existe une marge de manœuvre dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération et, en fin de compte, que le système des Nations Unies peut sortir de l'impasse dans ce domaine.
《不扩散条约》筹备委员会的积极果以及在这期间举行的广泛讨论表明在
军和不扩散
域仍有努力的空间,联合国系统在这方面的停滞不前终归会被克服。
Nous nous sommes mutuellement remis en mémoire la nécessité d'examiner ces choses en fonction les unes des autres et nous avons également reconnu que nous ne sommes pas les maîtres de notre propre destin en l'occurrence, comme vous l'avez dit si justement vous-même, et que, en fin de compte, il s'agit là d'importantes questions que chacun de nos gouvernements - c'est-à-dire chaque composante de notre gouvernement concernée par ces questions - va devoir examiner très soigneusement.
我们彼此都提醒对方,应该相互关联地看待这些问题,但我们也承认,正如你非常正确指出的那样,我们在这方面无法掌握自己的命运,这些问题终归十分重要,我们各国府——我们各国
府中涉及这些问题的一切部门——都必须非常审慎地加以审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。