La première cotation de cette société bruxelloise est égale au prix d'introduction.
布鲁塞尔这家公司第一个引文与介绍
价格是相
。
La première cotation de cette société bruxelloise est égale au prix d'introduction.
布鲁塞尔这家公司第一个引文与介绍
价格是相
。
Les États contractants sont encouragés à procéder par réductions annuelles égales.
鼓励缔约国以每年相比额削减关税。
Les personnes handicapées ont autant besoin d'une formation professionnelle que les personnes valides.
残疾人需要得到与相
工作培训。
S'il est vrai que des divergences subsisteront, elles ne revêtent pas toutes la même importance.
确,分歧将继续存在,但并非所有分歧都是相
。
Une même proportion d'États (45 %) ne disposait pas de statistiques à ce sujet.
有量相
政府(45%)表示它们没有此类统计资料。
Il faut certes favoriser la concurrence, mais entre protagonistes de même force.
必须促进竞争,但是,这必须是实力相对手之间
竞争。
En cas d'égalité des prix, notamment, le soumissionnaire qui a la plus grande crédibilité l'emportera.
尤其在解决报价相困局时,信用较高
竞拍人将胜出。
Au Brésil, en cas d'égalité d'offres, seule l'offre enregistrée la première sera prise en compte.
在巴西,如果出现出价相情况,将只考虑先登记
出价。
La Belgique a suggéré d'ajouter «équivalente» après «d'enquête ou de règlement international».
比利时建议在“国际调查……程序”之前增添“相”三字。
D'autre part, elle avait versé directement un montant équivalent aux employés détachés de la Shell.
此外,Sasref向壳牌石油公司借调人员直接支付了相
额。
La circonférence est le lieu des points situés à égale distance d'un point fixe.
圆周是跟一个定点保持相距离
点
轨迹。
Pourtant, à diplôme égal, elles sont encore défavorisées par rapport à leurs homologues masculins.
不过,在文凭相情况下,她们与他们
男同学相比还是要不利一些。
Les délégations doivent en informer le Secrétariat par écrit.
在级别不相情况下,代表团将被安排在它所要改换会议
适当类别最后一位发言。
La Commission de réconciliation serait composée d'un nombre égal de Chypriotes turcs et de Chypriotes grecs.
和解委员会将由人相
土族塞人与希族塞人组成。
Environ autant de scientifiques appartenant à d'autres sections de l'Académie partent en moyenne pour une année.
平均来说,科学院其他部门也有几乎相人员前往国外访问。
En pareil cas, les étrangers ont les mêmes droits et les mêmes obligations que les nationaux.
在这种情况下,外国人享有与本国国民相权利和义务。
On pourrait diviser la zone brûlée en quatre grandes parties ayant à peu près la même superficie.
部火灾地区可以分成面积略约相
4个较大区域。
Nous sommes prêts à les partager avec le monde, en particulier avec des sociétés de milieu comparable.
我们准备与世界、特别是环境相国家分享这一经验。
Dans le mariage polygamique, chaque épouse peut prétendre à l'égalité de traitement par rapport à l'autre.
在多配偶制婚姻中,每个妻子都可以要求与其他妻子相待遇207。
Chaque État doit émettre un nombre de votes égal au nombre de sièges restant à pourvoir.
每一国家应投票选举目与尚待填补
席位
目相
候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。