Dans les milieux tropicaux fragiles, la déforestation a pour effet d'exposer les écosystèmes terrestres et aquatiques interdépendants à une dégradation qui va en s'aggravant.
有些脆弱热带地区由于滥伐森林,造成地水相依
生态系统
退化程度日益严重。
Dans les milieux tropicaux fragiles, la déforestation a pour effet d'exposer les écosystèmes terrestres et aquatiques interdépendants à une dégradation qui va en s'aggravant.
有些脆弱热带地区由于滥伐森林,造成地水相依
生态系统
退化程度日益严重。
Comment expliquer autrement un tel aveuglement délibéré face aux différences fondamentales qui existent entre le mépris de l'Iraq à l'égard du Conseil et l'attachement d'Israël à un règlement pacifique du conflit avec ses voisins? Comment expliquer autrement que l'on ne fasse aucune distinction entre des résolutions à caractère exécutoire, adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte - des résolutions qui énoncent des mesures spécifiques qui doivent être prises par l'Iraq, indépendamment des mesures prises par toute autre partie - et les recommandations interdépendantes ou déclarations de principes, adoptées en vertu du Chapitre VI, qui visent à faire avancer toutes les parties au Moyen-Orient?
还有什么能够解释安理会中存在对伊拉克无视安理会
行为和以色列对和平解
邻国
冲突
承
根本差别视而不见
情况;还有什么能够解释对以下区别视而不见
态度:根据《宪章》第七章通过
有约束力
议——规定伊拉克必须采取某些具体行动
议,
他任何当事方
行动完全无关——
根据第七章通过
旨在使各方在中东取得进展
、
存在彼此相依
建议或原则声明
差别?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。