有奖纠错
| 划词

Dans les milieux tropicaux fragiles, la déforestation a pour effet d'exposer les écosystèmes terrestres et aquatiques interdépendants à une dégradation qui va en s'aggravant.

有些脆弱热带地区由于滥伐森林,造成地水相依生态系统退化程度日益严重。

评价该例句:好评差评指正

Comment expliquer autrement un tel aveuglement délibéré face aux différences fondamentales qui existent entre le mépris de l'Iraq à l'égard du Conseil et l'attachement d'Israël à un règlement pacifique du conflit avec ses voisins? Comment expliquer autrement que l'on ne fasse aucune distinction entre des résolutions à caractère exécutoire, adoptées en vertu du Chapitre VII de la Charte - des résolutions qui énoncent des mesures spécifiques qui doivent être prises par l'Iraq, indépendamment des mesures prises par toute autre partie - et les recommandations interdépendantes ou déclarations de principes, adoptées en vertu du Chapitre VI, qui visent à faire avancer toutes les parties au Moyen-Orient?

还有什解释安理会中存在对伊拉克无视安理会行为以色列对平解决与其邻国之冲突承诺之本差别视而不见情况;还有什解释对以下区别视而不见态度:据《宪章》第七章通过有约束力决议——规定伊拉克必须采取某些具体行动决议,与其他任何当事方行动完全无关——与据第七章通过旨在使各方在中东取得进展、其存在彼此相依建议或原则声明之差别?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais elle ne pouvait s'exprimer que dans le langage conventionnel par lequel les hommes essaient d'exprimer ce qui les lie à l'humanité.

但这样关怀只能用表唇齿相依之类套语表

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Des voyageurs sont de plus en plus nombreux à être tentés par cette formule qui offre un dépaysement original et plus de convivialité que l'hôtel.

目前这种住宿方式吸引了越来越多游客,因为这比普通旅馆更具有独特异乡风情和宾主相依欢乐。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sur ce quai de gare où ils recommençaient leur vie personnelle, ils sentaient encore leur communauté en échangeant entre eux des coups d'œil et des sourires.

在火车站上开始了他们生活,但大家在以目光和微笑互致问候时,还留有原来那种唇齿相依感觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette mère à qui elle devait tout était devenue à ses yeux une autre femme et, pire encore, une créature dont elle ne soupçonnait même pas l'existence en ce monde.

相依为命妈妈原来另一个她之前甚至不敢相信这世界上可能存在那种

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On venait d’éteindre les becs de gaz ; la rue des Poissonniers, où des lambeaux de nuit étranglés par les maisons flottaient encore, s’emplissait du sourd piétinement des ouvriers descendant vers Paris.

不久前街上路灯被熄灭了;鱼市街里错落相依房屋之间夜灯却还在星星点点地眨着眼。从街里走出一队队,他们迈着沉重脚步向巴黎市区走去,那声音震得路旁房屋发颤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接