La question est de savoir quelle sera l'ampleur de cette contraction et combien de temps elle durera.
问题的症结在于的程度有多深、
续时间有多长。
La question est de savoir quelle sera l'ampleur de cette contraction et combien de temps elle durera.
问题的症结在于的程度有多深、
续时间有多长。
Confrontée à ces redoutables défis, l'économie mondiale est à deux doigts d'un ralentissement conjoncturel marqué, voire d'une récession mondiale.
面对这些令的挑战,世界经济正濒临着一个严重的全球经济下滑时期,或者说是一个全球衰退时期。
L'engagement de la délégation et le travail suivi avec le Comité et autres partenaires pertinents aidera les femmes à faire face aux grands défis qui les attendent.
代表团的承诺,委员会和其他相关合作伙伴一起做出的
续努力将帮助妇女面对摆在她们面前令
的挑战。
Van Aartsen (Pays-Bas) (parle en anglais) : « Nous, les peuples » constitue une analyse puissante des affaires mondiales et dresse un tableau ambitieux de la vie des générations à venir.
范阿尔岑先生(荷兰)(英语发言):“我们
民”是对世界事务的强有力的解释,是对未来世代生活的使
的生动描述。
Là où des preuves flagrantes de menace à la paix et à la sécurité ont été mises en lumière, les mesures prises ne l'ont pas été en temps voulu ou l'ont été de manière trop timorée.
在揭露对和平安全的威胁的公然证据的情况下,所采取的行动要么是不
时的,要么是
和不果断的。
La dette extérieure des pays en développement continue d'augmenter et le cercle vicieux dans lequel « plus on paye et plus on doit » continue de caractériser la dure réalité de nos pays, ce qui démontre que ce n'est pas avec des initiatives « tièdes » et des mesures d'allégement que l'on parviendra à régler le problème de la dette extérieure.
发展中国家的外债继续增加,在我们各国的严峻现实中,仍然存在支付越多欠债越多的恶性循环,这证明的倡议和减免措施不足
解决外债问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。