Effectivement. Mais nous avons encore beaucoup à faire dans la vente par correspondance.
正是如此。不过在邮购方面我们还需要进一步努力。
Effectivement. Mais nous avons encore beaucoup à faire dans la vente par correspondance.
正是如此。不过在邮购方面我们还需要进一步努力。
Le gouvernement central des Antilles néerlandaises en fait de même.
荷属安的列斯中央政府正是如此执行的。
Nous voulons simplement dire ici que nous n'en attendions pas moins.
现在我们只能,我们的期望正是如此。
Ce fut le cas au cours de l'effondrement progressif de l'empire ottoman.
在奥托曼帝国缓慢地崩溃期间情况正是如此。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,特别是在不掌握新情况的条件下。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂的问题需要全面的解决方法,有关伊朗核方案的情况正是如此。
Nous trouvons pour le moins troublant de faire une telle constatation.
从他的答复中可以看出,情况正是如此;这最起码可以是一个的确令人非常不安的发展情况。
Cela vaut pour l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), dont la Thaïlande fait partie.
泰国所属的东南亚国家联盟(东盟)正是如此。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读这一段—— 我们认为本意正是如此,“以色列”一词暗含其中。
C'est le cas de Grands Lacs Métals dont seraient actionnaires les commandants Gatete, Dan et Kazura.
“Grands Lacs Metals”的情况正是如此,据,Gatete Dan 和Kazura少校都是股东。
En cas de forte dégradation du combustible – et celle-ci semble en cours –, d'autres produits peuvent être relâchés.
在核燃料强烈衰变的情况下-现在的形势似乎正是如此-也可能会释放其他放射性物质。
C'est le cas, vous avez besoin d'une méthode précise de choix afin d'être en mesure d'expliquer et de contrôler la couleur de votre choix.
正是如此,您需要一种精确的方法,以便能选择、明和控制您的色彩选择。
Tous les États favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à cette section du questionnaire ont déclaré que cette garantie était respectée.
所有查表的这一节作了答复的保留死刑的国家都
情况正是如此。
Cette déclaration fournit un cadre pour des actions régionales en cas de crise ou lorsque les membres demandent une assistance - ce qui est exactement le cas.
它在出现危机时或成员国请求援助时,提供一个区域回应框架,而援助团的情况正是如此。
Il est rare que les interventions des pays des régions concernées offrent tant d'éléments de réflexion aux membres du Conseil, comme cela a été le cas aujourd'hui.
来自有关区域一些国家的发言,也补充了安理会成员应当加以考虑的有用内容,而这里的情况正是如此。
En attendant, ils ont le droit d'exprimer leurs points de vue, notamment par le biais de leurs bureaux d'information - c'est précisément de cela qu'il s'agit dans ce cas.
在此期间,巴勒斯坦人有权表达自己的观点,尤其是通过其新闻处——在此情况下正是如此。
Ainsi il ne sombre pas dans l’individualisme mais poursuit l’affirmation de son individualité sans cultiver l’égo et en en faisant un apport j oyeux et créatif à la société.
正是如此,他没有局限在个人的影子里,相反,在肯定自我个性的基础上,为社会带来了乐观的、有创造性的贡献。
La Société a toujours adhéré à un peuple entreprise axée sur la philosophie, c'est la seule société de sorte que, dans ce court laps de temps de quelques années, une croissance rapide.
本公司一贯坚持以人为本的经营理念,正是如此,才让本公司在这短短的几年时间里,快速成长。
Il est demandé dans une question supplémentaire si ces directives prennent en compte la diversité culturelle et les besoins particuliers, tenant au sexe, à l'âge et aux groupes socialement, culturellement et géographiquement marginalisés.
一个补充问题询问这类指导方针是否考虑到文化多样性和有关与性别、年龄以及人口中在社会、经济和地理上受排斥群体有关的具体需求。 有62%的国家报称情况正是如此。
Si j'avais pu, j'aurais personnellement substitué à cette formulation les mots : « la propagation du sida a eu des effets dévastateurs exceptionnels sur la société » - car c'est précisément ce qui se produit aujourd'hui dans l'Afrique au sud du Sahara.
如果我有办法的话,我会把这个改为:“艾滋病的扩散社会会造成一种独特的影响”——因为今天在撒哈拉以南的非洲的情况正是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。