La procédure devant la Cour s'est déroulée en présence et avec la participation d'un interprète.
法院的审理过程有一位翻译且参与。
La procédure devant la Cour s'est déroulée en présence et avec la participation d'un interprète.
法院的审理过程有一位翻译且参与。
Un fonctionnaire américain est resté présent tout au long de chacun de ces entretiens.
所有会面中,始终都有一名美国官员
。
Des interprètes sont également présents à l'audience.
此外,进行法庭程序时,亦有传译员
。
Au Pérou, 71 % des hommes ont indiqué qu'ils étaient présent lors des soins prénatals.
秘鲁报告,产前保健期间,有71%的男子
。
En outre, il n'a pu rencontrer cet avocat qu'une fois, et en présence des enquêteurs.
他只能有调查人员
的情况下,与律师见一次面。
L'auteur était conduit au bureau du directeur, où se trouvaient jusqu'à 10 responsables.
相反,提交人带到负责人的办公室,有最多达10人
。
Ceci nécessite la présence en permanence d'un minimum de 35 agents des douanes.
为此,任一时间,检查站都需要有至少35名海关总署的官员
。
Il est d'importance critique qu'au moins un membre du Groupe soit présent à l'ouverture du conteneur.
打开集装箱时,必
至少有一名小组成员
。
L'audition doit être effectuée par des personnes spécialement formées et se dérouler en présence d'un spécialiste.
应由受过特殊训练的人员进行听讯,和有一名专家。
En outre, les soldats de l'armée indonésienne auraient assisté à ces scènes, sans intervenir ni réprimer la violence.
还据说事件过程中,有印度尼西亚军队的士兵
,但是他们没有对暴力行为进行干预或制止。
Un témoin de même sexe que la personne fouillée doit être présent lors de l'examen des cavités corporelles.
实施严密搜身时,必
有同性别的证人
。
Le Bureau a également essayé, sans succès, de déterminer si une quatrième personne avait assisté aux mauvais traitements allégués.
刑事调查局也设法查明拷打时是否有第四人,但没有成功。
Selon les témoins, aucune conversation privée avec les détenus n'était autorisée et un garde était toujours présent.
据报不准没有证人的情况下同
者谈话,
且永远有一个卫兵
。
Selon le rapport, des témoins ont déclaré qu'une vingtaine de membres de l'ALS étaient présents dans le village.
该报告引用目击者的话说,攻击发生时大约有20名苏丹解放军反叛运动成员。
Ses effets personnels, y compris des documents juridiques confidentiels, auraient été inspectés en présence d'un grand nombre de policiers.
包括机密法律文件内的私人物品遭受检查,
有大量警察
。
Tous les interrogatoires ont été menés en présence d'un avocat syrien, d'un avocat international et d'un interprète international assermenté.
每一约谈有一名叙利亚律师和一名国际律师以及一名发过誓的国际翻译
。
Cet incident s'est produit en présence de soldats russes, qui n'ont pas réagi ni protégé les journalistes.
准军事部队抢走他们的汽车、设备和文件,这一事件发生时,有俄罗斯士兵,但他们没有作出任何反应,也没有保护记者。
Dans la plupart des cas, les médias géorgiens étaient présents et ils ont retransmis ces incidents.
5月中旬以来这段时间,发生了若干起涉及独联体维和部队人员和格鲁吉亚内务部人员的事件,其中大多数事件中都有格鲁吉亚媒体
,随后作了报道。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍或扰乱有牧师的宗教仪式、仪式和游行的人,可根据第262条予以处罚。
Il leur expose également les conséquences juridiques si le mariage est contracté malgré l'existence d'obstacles ou son interdiction.
登记员有职责没有公众
的私人会谈中告知结婚申请人何为缔结婚姻的妨碍和禁止结婚的因素,以及不顾这些因素的存
而结婚会导致的法律后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。