En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
地
,它是与国际人道主义法一起叠加适用。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
地
,它是与国际人道主义法一起叠加适用。
C'est plutôt le principe de non-discrimination qui fixe les limites de toute mesure d'action positive.
地
,是不歧视原则对每项扶持行动规定了限度。
Elles contribuent surtout à terroriser notre population et à déstabiliser le Gouvernement national de transition.
地
,这些行动成为恐吓我国人民和颠覆民族过渡政府的手段。
C'est pourquoi les objectifs en matière de développement social doivent faire partie intégrante des politiques économiques.
地
,应当把社会发展目标纳入各项经济政策。
Les inégalités de revenus se déclinent, plus précisément, selon la catégorie socioprofessionnelle, la formation, l'âge et la localisation.
地
,根据不同的社会职业阶层,收入不平等的状况随着所受培训程度、年龄和工作地点而变化。
Il est impossible d'éviter de se référer à la notion de lien effectif ou - peut-être plus justement - authentique.
不可能不提到有效联系或-也许地
-真实联系概念。
Bien plutôt, il prescrit les normes de procédures qui doivent être respectées pour garantir une bonne administration de la justice.
地
,第14条规定了为保证适当司法而必须维护的程序标准。
Durant cette période, les pirates somaliens n'étaient pas aussi ingénieux que ceux qui opèrent aujourd'hui le long des côtes somaliennes.
当时,索马里海盗不像今天索马里沿岸活动的海盗那样精明。
地
,那个时期的海盗是武装的海上抢
。
Seulement 15 % (14,7 % pour être très précis) des résolutions présentées au Conseil de sécurité l'année dernière faisaient mention des femmes.
去年提交安全理事会的决议中只有15%——
地
,正如我们今天上午听到的那样,14.7%——的决议提及性别问题。
Il est scandaleux qu'aujourd'hui, les personnes tuées lors de conflits soient majoritairement des civils, en réalité des femmes et des enfants.
之所以愤慨,是因为绝大多数死于战争的人都是平民,地
,都是妇女和儿童。
L'aide sociale ou plus précisément les transferts sociaux ont contribué de manière significative à la politique de soutien apportée aux plus démunis.
社会援助,或地
社会转让,为支助最弱势群体的政策作出了重大贡献。
Nous nous félicitons de cet esprit de concertation, voire de collaboration, dans le contexte de la solidarité et de la coopération internationales.
我们对国际团结与合作的框架内存
相互协商、
地
相互协作的精神感到满意。
Par conséquent, nous devons faire preuve de patience, et plus précisément de persévérance, car la patience est une composante clef de la paix.
因此,我们需要有耐心,地
,需要坚定不移地保持这种耐心,因为耐心
这方面是和平的主要组成部分。
Cela a été un grand moment dans l'histoire humaine, vu que cela reflète notre engagement à l'égard des innocents, et surtout de l'avenir.
那是人类历史上的一个伟大时刻,因为那个时刻体现了我们对天真无邪的人的承诺,地
,是对未来的承诺。
Nous devons faire montre de patience et nous engager à long terme à réduire la pauvreté et, en particulier, à assurer le développement rural.
我们必须有耐心,并长期致力于减少贫穷,地
,致力于农村发展。
Plus exactement, nous rappelons, à l'intention des délégations la déclaration du 13 avril : « Soyez en colère contre nous et que cette colère vous tue ».
地
,我们为各代表团回顾4月13日的
法:“对我们愤怒并为这愤怒而亡”。
En fait, elle reste remarquablement silencieuse sur la question, évite de mentionner les lignes précitées et ne donne aucune indication sur leur application en l'espèce.
地
,本法院对这一事项简直是未置一词,从而避免提到上文引述的字句,并避免就这些词句对本案的适用作出任何答复。
Il s'agit ici de personnes qui travaillent sur une plateforme pétrolière, plus précisément à l'endroit où la machine de forage disparaît à la surface de la mer.
这份工作主要需要人石油平台上工作,
地
,是
探钻机械淹没于的海平面的地方工作。
Par ses incidences sur l'emploi, l'investissement étranger direct (IED) influe sur l'équilibre social ou, plus précisément, sur la division du travail entre les femmes et les hommes.
外国直接投资通过它对就业的影响而影响性别问题或地
影响按性别的劳动分工。
Il propose plutôt des mesures préventives comme le dépôt et la saisie des armes et des munitions et l'autorisation d'effectuer des fouilles et des mises en détention.
地
,这些法律将规定一些预防性措施,比如,收缴和查封武器和弹药,以及搜查和拘留权等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。