Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权接一份
和推理的副本。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权接一份
和推理的副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国订立双边安排,以期为接本法院
犯人制订框架。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正的审讯中接并服了徒刑,但实际上正在
有法律依据的情
接
第二次
刑。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚接该法院的
,希望
有做到这一点的国家也迈出这一步。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际刑事法院是一个使犯有战争罪和危害人类罪的接审
和
的适当机制。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像接国家法院所作的有瑕疵但不可上诉的
一样接
仲裁庭有瑕疵的裁
。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提出的有关离婚法律后果的控诉并有因“不
理”或“无根据”被驳回,而是
有接
作出
。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情,
有考虑罪犯的精神或身体状
,也
有排除孕妇接
这一种
。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然的话,接法院的强制管辖、将案件提交法院审理或出庭有什么用? 如果不接
法院的
有什么用?
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉人或原告,并因此在这种诉讼中也是的接
人和司法命令的主体。
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间接离婚
,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任一方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,这一机构的智慧和公正性从其作出的和发表的咨询意见,以及有关各方接
这种
和意见方面可以显现出来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方接这些
和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解
争端。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押的54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人接了
或正在审
中。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有一部《军人行为守则》,明确规定了性行为的指导原则,包括绝对禁止强奸,对此的惩罚是立即复员接审
和
。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林一样有权采取行动,以自己的名义拥有财产,签署民事文件,并接民事法院的
。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审的权利包括:司法程序不得拖延的权利,在合理的时间内被审
的权利,以及在合理的时间内接
合理
的权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪的情,如果被告人未指定自己选择的辩护律师,被告人有权要求在特别法庭出庭接
复审,除非被告人接
。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法一般说来都能为债权人所接,只要
确定的担保权得到足够的公示,使债权人都能够有效地了解到这种担保权并在提供信贷之前将这种权利的存在作为其信贷
定的一个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法一般说来都能为债权人所接,只要
确定的担保权利得到足够的公示,因此债权人能够有效地了解到这种担保权利并在提供信贷之前将这种权利的存在作这其信贷
定的一个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。