Selon l'auteur, les recours internes ont ainsi été épuisés.
认为已经用尽国内补救办法。
Selon l'auteur, les recours internes ont ainsi été épuisés.
认为已经用尽国内补救办法。
Le Comité recommande d'allouer une indemnité calculée en conséquence.
小组提出了建议赔
额。
C'est un fait d'où je conclus.
这是我作出结论的事实。
M. Saed Shams a été de ce fait inculpé de dommages aux biens.
他被逮捕并被控破坏财产。
C'est dans ce contexte que se définit le rôle d'UNIFEM.
妇发基金的作用是界
的。
Il faudrait que l'Assemblée générale poursuive sur cette lancée avec des mesures de suivi.
联大应进一步采取后续行动。
En conséquence, le Comité ne recommande pas d'indemnité concernant cette demande.
,小组建议不赔
这件索赔。
Les experts-conseils ont formulé leurs recommandations en conséquence.
专家顾问向小组提出了建议。
En conséquence, la plainte n'a pas été étayée.
,缔约国认为本案没有事实证
。
Le projet de décision doit donc être modifié en conséquence.
因,该决议草案应当
加以修改。
Le Groupe de travail a prié le secrétariat de réviser ces dispositions en conséquence.
工作组请秘书处修订这些规
。
Le Conseil a l'obligation d'adapter ses réponses en conséquence.
安理会有责任调整其应对办法。
Ce dernier aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.
应该按
给索赔人的赔
额。
En conséquence, le Groupe d'experts a examiné un certain nombre de questions.
,专家组审议了一系列事项。
Les Parties ont souvent communiqué des données chiffrées sur l'étendue de leurs forêts.
缔约方提供了森林面积的量化信息。
La Présidente dit que le projet de résolution sera modifié en conséquence.
主席说,该决议草案将加以修正。
Or, dans cette hypothèse, rien ne paraît juridiquement empêcher le recours à de nouvelles candidatures.
看来不存在重新发布征聘的法律障碍。
Cette partie de la communication est donc irrecevable.
,来文的这一部分不可受理。
En conséquence, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur.
,提交人的指称必须受到应有的重视。
Le requérant aurait donc dû se voir allouer une indemnité de ce montant.
,索赔人应按这笔金额被
赔
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。