L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨案的是令
振奋的。
L'arrestation récente de six personnes impliquées dans le drame d'Atambua constitue un facteur d'encouragement.
最近逮捕6名据信参与阿塔巴惨案的是令
振奋的。
Les événements sportifs ont fourni récemment à l'ensemble de la population jamaïcaine de très belles occasions de s'autodéfinir.
近年来,体育的发展为普通牙买加提供了令
振奋的界定自我的机会。
Il n'en demeure pas moins que c'est là une expérience stimulante, voire passionnante, et, je dois l'avouer, révélatrice.
此,这段经验确是充满刺激的,甚至是令
振奋的,而且我还必须补充一点,是给
启发的。
J'ai toujours considéré que la participation à des négociations multilatérales, spécialement dans le domaine du désarmement, était une tâche stimulante pour les personnes engagées dans la diplomatie multilatérale.
我一贯认为多边谈判,尤其是裁军方面的多边谈判,对从事多边外交的是一种具有挑战性和令
振奋的责任。
Mme Tavares da Silva note que la représentation des femmes dans la vie politique est encore faible, mais il est rassurant que le nombre de femmes députées soit passé de 4 à 7.
Tavares da Silva女士说,虽然在政治生活中妇女数的增加仍然缓慢,但在议院中,妇女从4
增至7
,这令
振奋。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但我认为,在当今这个死不改悔的实用主义者和悲观主义者的世界中,这些力图藐视我们大家都可能有更美好的世界的任何信念,现在由一名不怕梦想的非洲
来领导联合国,这是多么地振奋
心!
Mais, tandis que le nombre de condamnés va croissant et que celui des affaires en instance devient de plus en plus impressionnant, nous avons besoin que davantage d'États signent avec nous des accords de ce type.
但随着被定罪的的数
的增长以及我们的备审
越来越令
振奋,我们需要更多的国家同我们缔结此类协议。
Voilà qui est certes encourageant mais cela veut dire aussi que seulement 12 % de ceux qui ont besoin d'une thérapie antirétrovirale dans les pays à revenus modestes ou moyens en suivent une au début de 2005.
这个消息令振奋,但是这些成果仍意味着在低收入和中收入的国家中,需要抗逆转
病毒疗法的
数中只有12%的
能够得到这种治疗。
Il était encourageant de voir de hauts responsables des Nations Unies véhiculer désormais le même message et tenir le même discours et considérer la conclusion de partenariats avec la société civile comme essentielle en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
听到联合国高级官员发出同样的讯息,使用同样的语言,而且同民间社会的伙伴关系被视为实现千年发展标的关键,这让
感到振奋。
Le lendemain, le 20 mai, nous avons d'abord rencontré un groupe de femmes qui nous a beaucoup inspirés : l'unité de police constituée indienne, composée uniquement de femmes qui sont tout à la fois des samouraïs - elles peuvent casser à mains nues des briques brûlantes - et de belles danseuses et artistes.
访问的第二天,5月20日,我们首先与一群振奋心的妇女,即一个印度建制警察部队见了面,这支部队完全由女性组成,她们同时既是武士——可以赤手空拳劈碎正在燃烧的砖块的
——又是美丽的舞者和艺术家。
Alors que nous nous lançons dans ce qui sera, j'en suis sûr, un débat tout à fait constructif et stimulant, je voudrais terminer en soumettant à l'Assemblée générale l'examen d'une question qui est chère à tous ceux qui traitent des affaires marines : la commémoration, l'année prochaine, du vingtième anniversaire de la Convention.
当我们开始我们确信将成为最富有建设性和最振奋心的辩论时,我最后要赞扬大会审议令所有与海洋事务打交道的
十分亲切的一个议题:明年纪念该公约20周年。
Il faut bien admettre que les événements qui se sont produits depuis dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale ne confortent pas cette opinion : le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est loin d'avoir atteint le nombre de ratifications voulu pour entrer en vigueur et aucune possibilité d'accélérer le processus de ratification n'est en vue; les négociations aux fins de la conclusion d'un traité relatif aux matières fissiles ont beaucoup de mal à démarrer et celles relatives à un instrument contraignant en matière de garanties négatives de sécurité en sont au point mort.
必须承认,自此之后,在裁军和国际安全领域发生的事件并没有让感到振奋:《全面禁止核试验条约》远远没有取得生效所需的批准数
,加快批准进程的可能性遥不可及;就一项裂变材料条约进行谈判一开始就面临着严重困难,就有关具有法律约束力的消极安全保证文书开展的谈判裹足不前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。