Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.
如果采取一种较分散的作法,便会失去一次进行一般性交换,从而帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。
Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.
如果采取一种较分散的作法,便会失去一次进行一般性交换,从而帮助澄清7月份大会的预期结果的独特机会。
Au niveau des pays, des arrangements consultatifs locaux permettent aux donateurs et aux gouvernements de s'accorder sur les modalités du soutien afin d'éviter la fragmentation de l'aide.
在国家一级,确定了地方协商安排,使捐助方政府可就支助方式达成一致
,
避免援助分散。
En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.
由于互联网的费用低、传播范围广而且具有分散性,它已成为针对国家当局政策提出独立
的重要园地。
En travaillant en amont en réponse à la demande des pays bénéficiaires, le PNUD passait d'un portefeuille de petits projets dispersés à des projets venant à l'appui de ses conseils en faveur du changement.
虽然开发计划署响应方案国家的要求,推动工作向上游发展,但是正在摆脱小而分散的项目,转而进行符合改革战略咨的项目。
Le travail fourni par cette ONG sur les populations les plus pauvres d'une ville belge (Liège) est exemplaire de cette volonté et suppose des pouvoirs locaux décentralisés et à l'écoute dans une démarche réellement participative.
该非政府组织与比利时列日市(Liège)最贫穷部分人口所从事的工作就证明了这种愿,并
分散权力的地方当局真诚参与精神倾听当地人民
为先决条件。
La décentralisation des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux lui permet d'avoir une portée mondiale en s'ouvrant aux préoccupations et aux besoins régionaux et sous-régionaux et permet aux groupes sous-représentés de faire connaître leurs opinions et leurs points de vue.
专题工作组区域网络凭借分散化结构,了解到了各种区域
次区域需求
并为此提供了出路,从而在全球产生影响,而且这种分散化结构还提供了一个平台,供未获充分代表的对象群体发表
看法。
À cet égard, il convient de noter que quelques délégations ont considéré que des efforts ambitieux visant à réformer l'ordre du jour à ce stade pourraient nous détourner de nos efforts visant à dégager un consensus sur le programme de travail ou compliquer ceux-ci.
在这方面应指出,有几个代表团认为,目前为改革议程花费很大的精力,也许会分散我们就工作计划达成一致的努力,或使这一努力变得更为复杂。
Le Haut Commissaire devrait présenter au Comité exécutif, aux fins de commentaires, une structure rationalisée du secrétariat, prévoyant notamment la fusion de certaines fonctions fragmentées et le transfert de certaines entités sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer compte tenu des circulaires pertinentes du Secrétaire général.
建议2. 高级专员应当根据有待在考虑到相的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表
。
La structure décentralisée des groupes de travail thématiques et des réseaux régionaux a assuré de vastes échanges sur les plans géographique et institutionnel en mettant en place une tribune impartiale où peuvent être présentées les vues régionales et sous-régionales, les perspectives et les préoccupations de toutes les parties prenantes.
专题工作组区域联络点的分散化机构促进了广泛的地域
机构互动,并提供了公正的平台,供所有组成部门发表区域
次区域
、观点
。
Dans les pays en développement, ce peut être aussi un formidable moyen d'émancipation des particuliers, les initiatives pouvant ainsi prendre corps, les lieux de direction se décentralisant et la riche palette des idées et des intérêts politiques, sociaux et économiques suscités par les problèmes communautaires pouvant se manifester beaucoup plus facilement.
在发展中国家信息技术能够成为有力工具,用增强个人的能力、促进其主动性、分散管理并展现出个人对其社区所面对的政治、社会
经济问题所持的各种不同
利益所在。
Le Haut Commissaire devrait présenter aux fins de commentaires au Comité exécutif une structure rationalisée du Secrétariat, notamment en fusionnant certaines fonctions fragmentées et en transférant certaines unités organiques sur la base d'une nomenclature organisationnelle uniforme à élaborer sur la base des circulaires pertinentes du Secrétaire général (par. 9 à 12).
高级专员应当根据有待在考虑到相的《秘书长公报》的前提下拟订的统一组织名称,合并分散的职能,并调整某些组织单位,从而向执行委员会提出一个得到精简、合理化的秘书处结构供委员会发表
(第9至12段)。
Plusieurs des considérations exposées ci-dessus valent également pour les questions de santé - préoccupations liées aux finances publiques, qualité et portée de la couverture sanitaire, décentralisation de la prise de décisions et contribution du secteur privé, des autorités locales, des collectivités et des organisations de la société civile à des tâches en rapport avec la santé.
上述的一些也适用于卫生问题,即与公共财政有
的问题,提供卫生服务的质量与服务范围,分散决策
及私营部门、当地主管部门、社区与民间社会团体对涉及到卫生问题的各类任务的贡献。
Certaines d'entre elles ont accueilli favorablement la suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que la Commission reporte à plus tard l'examen de cette question et s'efforce de trouver une solution fondée sur des règles générales capables de concilier les divergences d'opinion et les exigences contradictoires des États, ce qui permettrait de faire pièce à la fragmentation croissante du droit international.
有些代表欢迎特别报告员的下提议:委员会应在稍后审议此事,设法根据一些整合缔约国不同
要求的一般性规则,找出一项解决办法,
避免国际法日益分散。
D'une part, il existe ou il pourrait exister des instances spéciales pour traiter ces questions et adopter des instruments plus souples et plus efficaces pour les résoudre; d'autre part, dans la situation dans laquelle se trouve actuellement la Conférence, l'ajout de questions aussi graves pourrait contribuer à disperser nos efforts et nos intérêts plus qu'à favoriser une convergence des volontés et des consensus.
一方面,已经存在或可能存在处理这些问题的机制、对处理这些问题采取更灵活有效机制的论坛;另一方面,在裁军谈判会议目前总的情况下,插入这些严重问题就会分散我们的努力
及我们的注
力,使我们无法汇聚各方的
愿
一致
。
On a dit également que, étant donné les différences importantes qui existaient entre les divers systèmes juridiques, en particulier pour ce qui est de la responsabilité environnementale, il serait très difficile de parvenir à un accord sur des recommandations quelles qu'elles soient et que, en tout état de cause, on risquerait, en se lançant dans une telle entreprise, de détourner l'attention des principales questions qu'il était nécessaire de traiter dans le projet de guide.
还指出,鉴于尤其在环境赔偿责任方面各法律制度之间的差别很大,因此很难就此类任何建议取得一致,而且在这方面作出努力毕竟可能会分散对指南草案必须加
处理的主要问题的注
力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。