Autrement, il est probable qu'il cessera tout simplement de l'utiliser.
如果不了解,
就会简单地不再使用。
Autrement, il est probable qu'il cessera tout simplement de l'utiliser.
如果不了解,
就会简单地不再使用。
Les dilemmes auxquels fait face Israël sont des dilemmes que les autres États, malheureusement, pourraient connaître demain.
以色列今天所面临的困境就是其他国家明天会
悲地遇到的困境。
Il est donc probable que les juges ad litem exerceront leurs fonctions pendant la durée maximum autorisée.
因此总的来说,诉讼法官会最大限度地任满服务期限。
Dans le même temps, si l'ONU avait entrepris cette tâche, elle aurait probablement déjà réussi à organiser le référendum.
然而,如果联合国着手这一工作,已经成功地组织了全民投票。
La Commission a conclu que des mesures ad hoc prendraient vraisemblablement par trop de temps et seraient coûteuses.
委员会的结论是,特别措施最终不适当地消耗大量时间且费用不菲。
La réglementation peut s'avérer utile pour un certain temps et lorsque l'économie ne souffre pas de chocs majeurs.
在一段时期内,而且在经济未遇到重大冲击时,以规则为基础的政策以
好地发挥作用。
Un tel ajustement aurait un effet dépresseur sur l'ensemble de l'économie mondiale, avec un impact fortement asymétrique sur les pays en développement.
这种调整会极大地抑制整个世界经济,同时给发展中国家造成不公平的巨大压力。
Assurément cette tendance conduira dans un avenir proche à une augmentation du nombre d'engins sur l'orbite géostationnaire et, donc, à l'engorgement de celle-ci.
这一趋势导致对地静止航天器数量的增加,因而对地静止轨道方面也将面临不断增长的压力。
De par son mandat et sa composition, elle est particulièrement bien placée pour analyser le problème en détail et identifier des solutions praticables et acceptables.
缔约国会议的任务和构成使之有
透彻地分析这一问题以寻找
行和
接受的解决办法。
L'échange de personnel recommandé par le Corps commun d'inspection pourrait être envisagé sous réserve que le Centre conserve des effectifs suffisants pour s'acquitter de ses tâches techniques.
只要中心仍然具备承担起技术支助责任的足够力,就
好地按联合检查组的建议规划工作人员的交流。
Par exemple, dans les sociétés occidentales, le désinvestissement du capital social dans les quartiers urbains pauvres peut expliquer la fréquence accrue des infractions commises par les jeunes.
例如,在西方会,在贫穷的城
会资本的投资
少,
够
好地解释为什么青年人的犯罪不断上升的原因。
Troisièmement, l'Organisation des Nations Unies sera de toute évidence appelée à s'investir résolument aux côtés des Iraquiens, qui souhaitent d'ailleurs une implication forte de l'Organisation dans tous les domaines.
第三,联合国被要求坚定地与伊拉克人民并肩努力,他们希望本组织在所有领域强力参与。
Le nombre d'affaires susceptibles de donner lieu à des poursuites devrait augmenter sensiblement à mesure que les individus liés aux milices retournent chez eux en provenance du Timor occidental.
随着一些曾与民兵有牵连的人从西帝汶返回,予以追究起诉的案件数量
大幅度地上升。
Tous les accords bilatéraux ou multilatéraux ne sauraient remplacer un traité négocié dans le cadre de la Conférence, qui aurait l'autorité, la légitimité ainsi que l'application et le respect universels requis.
任何双边或多边的协议或安排都不好地取代在裁谈会谈成的条约,因为后者有必要的权威和合法性,
普遍适用和遵守。
De ce fait, il faut s'attendre à ce que les chiffres d'exécution et de recettes tendent à varier plus souvent, à la hausse comme à la baisse, éventuellement dans des proportions non négligeables.
因此,会更频繁地出现执行量和收入目标上下波动、因而预算也上下波动的情况,而且波动幅度
大。
Au cas où de telles personnes morales seraient victimes d'un acte internationalement illicite de l'État hôte, il est probable qu'elles bénéficieraient de la protection diplomatique de l'État sous les lois duquel elles ont été constituées.
如果这种法人受到东道国国际不法行为的影响,它将得到其成立地所在国的外交保护。
Au cas où de telles personnes morales seraient victimes d'un fait internationalement illicite de l'État hôte, il est probable qu'elles bénéficieraient de la protection diplomatique de l'État sous les lois duquel elles ont été constituées.
如果这种法人受到东道国国际不法行为的影响,它将得到其成立地所在国的外交保护。
Mais à plusieurs reprises, les États se sont dit préoccupés par le fait qu'il ne respecte pas les normes fondamentales de procédure régulière - indiquant ainsi que le Conseil ne parviendra peut-être pas à cet équilibre délicat.
但是,各国在各种场合表达了以下关切,即制裁制度不符合基本的正当程序标准,从而表明了安理会没有
好地把握刀刃上的平衡。
De plus, cette réinstallation perturberait dangereusement le délicat équilibre sur lequel repose le Liban, nation édifiée sur le principe de la diversité et de la coexistence de nombreuses communautés, qui sont parvenues à vivre côte à côte dans l'harmonie et le respect mutuel.
此外,尤其是在黎巴嫩,这会危险地改变黎巴嫩存在的微妙平衡——黎巴嫩是一个以多样性和众多宗派共存为基础的国家,这些宗派一直和谐共存且相互尊重。
Il est essentiel que toutes les banques soient tenues d'adhérer au mécanisme de garantie, car dans le cas contraire, les banques en situation de faiblesse auront probablement tendance à représenter une part disproportionnée des adhérents, donnant ainsi lieu à une « sélection à rebours ».
强制性会员制度是存款保险制度不或缺的,因为脆弱的银行
不成比例地参与自愿制度,造成“不利选择”的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。