Il a été suggéré d'associer les jeunes à la mise en œuvre des approches sectorielles.
有发言者建议,应促使青年参与办法进程。
Il a été suggéré d'associer les jeunes à la mise en œuvre des approches sectorielles.
有发言者建议,应促使青年参与办法进程。
Il est clair qu'il ne s'agit pas d'un financement commun ou d'un appui au budget général.
另外,在不同的国家应采取完不同的
办法。
Le Comité estime qu'il devrait y avoir à cet effet un exercice systématique de l'ensemble du Département.
委员会认为,在此方面,应作出系统性的努力。
Oui, le transport de porte à porte doit être régi par un régime unique de transport multimodal.
可以,到
运输的参与者应适用一套统一的多式联运制度。
Le département de l'information ou des relations extérieures des divers organismes des Nations Unies devrait participer activement à ce projet.
联合国系统各组织的新闻和/或对外关系
也应积极参与。
Il est suggéré que toute extension au transport de porte à porte s'accompagne de changements au contrat du régime de vente.
然后指出,涵盖范围扩展到到
应与销售合同制度的改变相匹配。
La délégation a encouragé le FNUAP à participer aux approches sectorielles chaque fois que celles-ci s'inséraient bien dans sa programmation générale.
代表团认为,在
办法同其整体方案规划相配合时,应鼓励人口基金参与
办法。
C'est pourquoi, l'approche par programmes de l'UNICEF recoupe et appuie les approches sectorielles ou autres initiatives de réforme sectorielle, lorsqu'elles existent.
因此,儿童基金会的方案方式与办法或其他现有以
为基础的改革倡议相对应,并为其提供支助。
Il est recommandé de munir la porte de l'étuve d'une fermeture magnétique ou de la remplacer par un couvercle isolant non hermétique.
建议干燥箱的应安装一个磁性锁扣,或换成一个松散固定的绝缘盖。
Il comportera une section consacrée au suivi des médias sur laquelle seront affichées des coupures de presse récentes provenant du monde entier.
它网站应专辟包括一个新闻搜媒体追踪栏集区,剪贴最近世界各地的新闻稿。
Il importe de concevoir l'approche sectorielle non pas comme un aboutissement mais comme un processus dynamique qui varie considérablement de pays à pays.
重要的是,应将办法视作一个生机勃勃的过程,而不是一个终点。
L'Union internationale est d'avis que le projet d'instrument devrait être étendu aux expéditions de porte à porte qui comprennent une étape par mer.
海运保险联合会认为,应将文草案扩大至涉及海运段的“
到
”运输。
La délégation a souligné que la collaboration devait se mettre en place progressivement et que le FNUAP devait suivre l'approche sectorielle par étapes successives.
代表团强调,合作应逐渐开展,人口基金应对
办法采取逐步参与的做法。
En ce qui concerne la portée du projet d'instrument, un certain nombre de délégations se sont déclarées très favorables à l'hypothèse de travail précitée.
关于文草案的范围,一些代表团对文
草案的范围应包括
到
运输业务的暂定假设表示强烈支持。
Elle était alors entourée de quatre bastions et séparée de la Porte de la Craffe par des fossés qui, au cours du temps ont été comblés.
原来应与其他的堡垒塔相连,并与卡夫重叠。
On a fait observer qu'il convenait d'analyser les règles relatives à la responsabilité en ce qui concerne aussi bien l'option de port à port que l'option de porte à porte.
有人指出,对于赔偿责任的规则应同时针对港到港及到
这三种选择来进行分析。
Les spécialistes sont toutefois de plus en plus nombreux à penser que l'approche sectorielle devrait inclure l'engagement d'adopter progressivement ce mode de financement lorsque les systèmes nationaux sont considérés adéquats.
但是,所达成的一种共识是,应在办法中作出承诺,在国家系统能够充分发挥作用的情况下,应逐步作出此类筹资安排。
Le Fonds se félicitait que le Conseil ait décidé d'encourager sa participation à l'élaboration et à l'application des approches sectorielles, compte tenu de son mandat et de son avantage comparatif.
人口基金欣见执行局已鼓励应按照人口基金的任务规定和相对优势,加强人口基金参与办法的拟订和实施。
Il convient de noter que les travaux en équipe d'évaluation technique et la programmation commune peuvent poser des difficultés pour ce qui est de la mesure et de l'attribution des résultats.
应注意到,办法和联合方案编制可能对衡量成果和确定其责任归属带来挑战。
Un tel examen serait bien sûr essentiel si une autre convention relative au transport était considérée comme applicable à un contrat de transport de porte à porte régi par le projet d'instrument.
当然,如果另一运输公约被认为应适用于文草案所包括的
到
运输合同,这种审查将具有实质意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。