Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,让格朗
都
点儿脸红了,
的良心有点不安。
点儿。
点儿。
点儿(没)触电
点儿(没)哭出来
点儿没赶上车
点儿
。
. Elle a failli tomber.Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,让格朗
都
点儿脸红了,
的良心有点不安。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
我们
点儿掉进水沟
。
Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.

点儿摔了一跤。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我
点儿流泪。
Il a manqué (de) se noyer.

点儿淹死。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
我及时避开了,
点儿被轧死。
Pour un peu je partirais.
我
点儿就走了。
Il était moins une.
〈口语〉险些儿。
点儿。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥
点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。