Dans les conditions de sécurité actuelles, cela pose d'énormes difficultés logistiques et financières.
在目前的安全
件
,这将构成很大的后勤和财政挑战。
Dans les conditions de sécurité actuelles, cela pose d'énormes difficultés logistiques et financières.
在目前的安全
件
,这将构成很大的后勤和财政挑战。
Elle offre des moyens de relancer l'économie dans les circonstances actuelles.
它为在目前的
件
实现经
复苏提供了机制。
Beaucoup de ces mesures pourraient être réalisées même dans les conditions actuelles.
这些措施有许多即使是在目前的
件
也是可以实施的。
L'ingérence humanitaire est aujourd'hui admise dans certaines conditions.
目前在某些
件
,人道主义干预是允许的。
Malgré les conditions actuelles difficiles, l'Office doit poursuivre la réforme en matière de gestion.
即使在目前的困难
件
,近

工程处必须继续其管理改革的过程。
Il réaffirme que dans les conditions internationales actuelles ce traité demeure aussi important que dans le passé.
我国政府重申,在目前国际
件
,这项《
约》象以往一样重
。
Il souhaite par conséquent savoir s'il est possible de fournir une aide humanitaire internationale dans la situation actuelle.
因此,他希望知道在目前
件
是否有可能提供国际人道主义援助。
Cette session nous donnera l'occasion de passer en revue tous les aspects du désarmement dans le contexte international actuel.
这一会议将是在目前国际
件
审查裁军所有方面的一个机会。
Dans la situation actuelle, l'insécurité financière apparemment liée à cette option ne permettrait pas au FENU de remplir son mandat.
在目前的
件
,这一备选方案明显缺乏财务保障,会使资发基金无法完成其任务。
Or, dans les conditions internationales actuelles, nous ne pouvons pas faire abstraction de la collaboration entre États et de ses effets.
在目前的国际
件
,我们不能忽视国家间合作的重
性及其可能产生的影响。
Comme le montrent ces chiffres, le Tribunal s'acquitte de son mandat avec toute l'efficacité possible compte tenu de ses ressources actuelles.
正如这些数字所显示,法庭在目前的资源
件
,正在尽可能有效地履行其授权任务。
En l'état actuel des choses, la proportion et le nombre de Palestiniens mal logés dans les territoires palestiniens occupés devraient s'accroître.
在目前的
件
,在被占领的领土上生活在住房
件不足的巴勒斯坦人的比例和人数立即会迅速上升。
Dans les conditions difficiles actuelles, ils poursuivent leurs efforts pour assurer l'acheminement des denrées alimentaires et autre assistance humanitaire nécessaires en Haïti.
在目前困难的
件
,他们继续努力,确保运送海地需
的粮食和其他人道主义援助。
Ces problèmes ont bien naturellement empiré avec la crise économique qui sévit actuellement dans les villages comme dans les villes, y compris à Jérusalem-Est.
在村庄和城市里,包括在
耶路撒冷,在目前萧
的经
件
,这些问题显然已经恶化。
Nous n'en devons pas moins être réalistes et accepter que, dans les circonstances actuelles, il est peu probable que les partie au conflit montrent l'exemple.
然而,我们必须采取现实的态度,并接受
列事实:在目前
件
,冲突当事方不大可能主动采取行动。
De la sorte, la Mission pourrait maintenir sa présence et s'acquitter de sa mission autant que faire se peut, compte tenu des restrictions en vigueur.
这将使特派团能够在目前的限制
件
维持现有存在,尽可能地履行其法定任务。
La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.
由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在目前的技术
件
,仍无法采用。
D'une façon générale, dans les pays fortement tributaires de la culture du tabac, les possibilités de diversification sont, en l'état actuel du marché, des plus limitées.
一般来说,在高度依赖烟草作物的国家,在目前的市场
件
,多种经营的范围有限。
Le fait que la majorité des pays africains ne seraient pas en mesure d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire dans les conditions actuelles était également préoccupant.
大多数非洲国家在目前的
件
不可能达到千年发展目标,这一点也同样令人震惊。
Ce déplacement d'accent fait ressortir un problème important : dans quelle mesure, dans les conditions actuelles, la croissance rapide des pays les moins avancés pourra-t-elle vraiment diminuer l'inégalité mondiale?
重点的转移突出了一个重
的问题,即在目前的
件
,最不发达国家经
的飞速增长究竟能在多大程度上真正缓解世界的不平等?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。