Elle offre des moyens de relancer l'économie dans les circonstances actuelles.
它为在条件下实现经济复苏提供了
制。
Elle offre des moyens de relancer l'économie dans les circonstances actuelles.
它为在条件下实现经济复苏提供了
制。
Il souhaite par conséquent savoir s'il est possible de fournir une aide humanitaire internationale dans la situation actuelle.
因此,他希望知道在条件下是否有可能提供国际人道主义援助。
Beaucoup de ces mesures pourraient être réalisées même dans les conditions actuelles.
这些措施有许多即使是在条件下也是可以实施
。
L'ingérence humanitaire est aujourd'hui admise dans certaines conditions.
在某些条件下,人道主义干预是允许
。
Dans les conditions de sécurité actuelles, cela pose d'énormes difficultés logistiques et financières.
在安全条件下,这将构成很大
后勤和财政挑战。
Malgré les conditions actuelles difficiles, l'Office doit poursuivre la réforme en matière de gestion.
即使在困难条件下,近东救济工程处必
继续其管理改革
过程。
Il réaffirme que dans les conditions internationales actuelles ce traité demeure aussi important que dans le passé.
我国政府重申,在国际条件下,这项《条约》象以往
样重要。
Cette session nous donnera l'occasion de passer en revue tous les aspects du désarmement dans le contexte international actuel.
这会议将是在
国际条件下审查裁军所有方面
会。
Dans la situation actuelle, l'insécurité financière apparemment liée à cette option ne permettrait pas au FENU de remplir son mandat.
在条件下,这
备选方案明显缺乏财务保障,会使资发基金无法完成其任务。
En l'état actuel des choses, la proportion et le nombre de Palestiniens mal logés dans les territoires palestiniens occupés devraient s'accroître.
在条件下,在被占领
领土上生活在住房条件不足
巴勒斯坦人
比例和人数立即会迅速上升。
Or, dans les conditions internationales actuelles, nous ne pouvons pas faire abstraction de la collaboration entre États et de ses effets.
在国际条件下,我们不能忽视国家间合作
重要性及其可能产生
影响。
Comme le montrent ces chiffres, le Tribunal s'acquitte de son mandat avec toute l'efficacité possible compte tenu de ses ressources actuelles.
正如这些数字所显示,法庭在资源条件下,正在尽可能有效地履行其授权任务。
Dans les conditions difficiles actuelles, ils poursuivent leurs efforts pour assurer l'acheminement des denrées alimentaires et autre assistance humanitaire nécessaires en Haïti.
在困难
条件下,他们继续努力,确保运送海地需要
粮食和其他人道主义援助。
Nous n'en devons pas moins être réalistes et accepter que, dans les circonstances actuelles, il est peu probable que les partie au conflit montrent l'exemple.
然而,我们必采取现实
态度,并接受下列事实:在
条件下,冲突当事方不大可能主动采取行动。
Ces problèmes ont bien naturellement empiré avec la crise économique qui sévit actuellement dans les villages comme dans les villes, y compris à Jérusalem-Est.
在村庄和城市里,包括在东耶路撒冷,在萧条
经济条件下,这些问题显然已经恶化。
La téléinterprétation n'est pas encore utilisable du fait de problèmes de synchronisation de l'audio et du visuel et du manque de fiabilité du service assuré.
由于图像和声音同步问题以及服务不可靠,在技术条件下,仍无法采用。
De la sorte, la Mission pourrait maintenir sa présence et s'acquitter de sa mission autant que faire se peut, compte tenu des restrictions en vigueur.
这将使特派团能够在限制条件下维持现有存在,尽可能地履行其法定任务。
D'une façon générale, dans les pays fortement tributaires de la culture du tabac, les possibilités de diversification sont, en l'état actuel du marché, des plus limitées.
般来说,在高度依赖烟草作物
国家,在
市场条件下,多种经营
范围有限。
Le fait que la majorité des pays africains ne seraient pas en mesure d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire dans les conditions actuelles était également préoccupant.
大多数非洲国家在条件下不可能达到千年发展
标,这
点也同样令人震惊。
La mise en place d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies dans les conditions actuelles provoquerait de la résistance, ce qui pourrait compromettre le processus politique.
在条件下派遣
联合国维持和平行动进去将会招致抵抗,可能有损于政治进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。