Les invitations seront envoyées en temps voulu.
宴会请柬将在适当时候发。
Les invitations seront envoyées en temps voulu.
宴会请柬将在适当时候发。
Des inspections mobiles devraient être menées quand cela est nécessaire.
应当在需要的时候开展质疑视察。
Personne ne renonce à quoi que ce soit en ce moment.
在这个时候没有人作任何让步。
Trop souvent, ce principe fondamental est ignoré.
在很多时候,该项基本原则被忽视。
Le secrétariat distribuera les kits en temps voulu.
秘书处将在适当时候分发文件袋。
Le Maroc accuse l'Algérie de vivre dans le passé.
摩洛哥指责阿亚还活在过去的时候。
Un document révisé sera soumis en temps opportun.
经修订的文件将在适当的时候交。
Bien trop souvent, nous échouons dans cette lutte.
很多时候,我们在这一斗争中都失败了。
À ce stade, un contretemps pourrait avoir de graves conséquences.
在这种时候折,可造成严重后果。
J'espère que cette question sera examinée à un moment opportun.
我希望,在适当的时候将审议这个问题。
Nous sommes à cet égard favorables à la tenue d'une conférence internationale le moment venu.
因此,我们赞成在适当时候召开一次国际会议。
Après que les paroles ont été prononcées sonne l'heure de l'action.
在发表言论之后就是采取行动的时候了。
La prévention est la seule possibilité quand il n'existe pas de traitement.
在没有治疗办法的时候,预防是唯一的选择。
Le Chef du Bureau de la défense sera nommé plus tard.
将在晚些时候任命辩护方办公室主任。
Cette question relevait de l'examen des effets des objections.
这是在审议反对效果的时候必需处理的问题。
Cette année, un contrebandier a été arrêté en Géorgie.
今年早些时候,在格鲁吉亚逮捕了一名走私犯。
Ce faisant, nous devons être honnêtes, objectifs et transparents.
在这样做的时候,我们必须诚实、客观和透明。
Il est temps que les Israéliens se sentent en paix chez eux.
在是以色列人民在自己的家中感到安全的时候了。
Les États Membres recevront en temps utile des informations plus détaillées sur les modalités d'organisation.
成员国将在适当时候收到关于各项安排的详细简报。
Le général lui a dit qu'il le rappellerait le moment venu.
将军表示,他将在适当时候再与Nammar先生联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。