Grâce au déminage et à la remise en valeur des terres, facteur essentiel de la production, les États en situation d'après conflit peuvent les utiliser pour l'agriculture et la construction routière.
排除地雷和开垦土地是产的重要因素,冲突后国家可利用土地从
业和道路建筑。
Grâce au déminage et à la remise en valeur des terres, facteur essentiel de la production, les États en situation d'après conflit peuvent les utiliser pour l'agriculture et la construction routière.
排除地雷和开垦土地是产的重要因素,冲突后国家可利用土地从
业和道路建筑。
Nous constatons en outre que la gestion améliorée et viable des terres, notamment, la récupération des terres arides et dégradées pour les rendre cultivables, est essentielle à la relance de l'agriculture et à la sécurité alimentaire.
我们进一步认识到业振兴和粮食保障的关键所在是更好的和可持续的土地管理,其中包括开垦干旱和退化土地,使之有利于
业
产。
Compte tenu de la fragilité et de l'infertilité des sols vierges, il convient d'en faire un usage rationnel en recourant de façon judicieuse à des techniques d'aménagement adéquates pour instaurer un développement durable sans provoquer leur dégradation.
未开垦土壤的脆弱和贫瘠性要求明智地应用适当的管理技术,并对这些土壤进行合理的利用,实现可持续发展,而不是土壤退化。
Mais de la même façon que la dégradation de l'environnement aggrave souvent la pauvreté, celle-ci peut aussi aggraver la dégradation de l'environnement, les plus démunis étant forcés de surexploiter des terres marginales ou des lieux de pêche dépeuplés dans une lutte désespérée pour survivre.
但正如态恶化加深了穷困一样,穷困也可加剧环境退化,为
活所迫的人们为了
存下去不得不过度开垦贫瘠的土地或过度捕捞耗竭的渔类。
La reconversion de la production s'accompagne parfois de mesures d'aménagement du territoire en vue d'une gestion durable des terres agricoles, de la reconversion de l'agro-industrie et de réformes agraires destinées à utiliser les terres en friche, à alléger la pression s'exerçant sur les terres surexploitées et à valoriser la fonction sociale et économique des ressources foncières.
有些国家对这种产转型辅之以可持续管理
田的土地使用规划措施和
产工业转型和土地改革进程,以便利用未开垦的土地,减轻对开发过度的土地的压力,让土地发挥更有效的社会经济职能。
Au chapitre VI (régime agricole), l'article 266 dispose : "L'État a pour mission permanente le développement prioritaire intégral et soutenu des activités de l'agriculture, de l'élevage, de l'aquiculture, de la pêche et de l'agro-industrie qui fournissent des produits de qualité pour le marché interne et externe, la mise en place d'infrastructures, la bonification et la restauration des sols, la recherche scientifique et le transfert de technologie".
第六章(业系统)第266条规定:“高度优先的整体和可持续发展
业、
牧业、水产养殖、渔业和
工活动为国内和国外市场提供高质量的产品、提供基础设施、现代化和土地开垦,科学研究和技术转让应是国家各项政策的一贯目标。”
Par ailleurs l'Assemblée pourrait préconiser que la Convention devienne un instrument dont la communauté internationale pourrait tirer parti pour apporter des solutions à long terme et assurer par exemple une production alimentaire plus importante en faveur de populations plus nombreuses grâce à la remise en état des terres arides et dégradées et donc grâce aux nouvelles possibilités qui s'ouvrent aux populations pauvres vivant dans ces zones.
此外,大会还支持《公约》成为可被国际社会用来以通过开垦旱地和退化土地为更多人产更多粮食,从而为居住在这些地区的赤贫群体提供新机会的长久解决之道。
Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures conservatoires et les questions liées aux travaux de poldérisation.
法庭已经对一些案例作出裁决,其中涉及的问题内容广泛,如航海自由和对海洋的其他国际合法利用、关税法的执行、海上船只燃料补给、紧追权、鱼类种群养护与可持续利用、以及有关土地开垦的临时措施和项。
De récentes livraisons de matériel d'irrigation ont contribué à la mise en valeur de 7 500 hectares dans le gouvernorat de Bagdad et à la construction de 1 500 kilomètres de canaux, à titre d'extension du réseau d'irrigation en surface du district de Dakook (gouvernorat de Tameem), ce qui devrait relancer la production alimentaire et augmenter les gains de la population locale, du fait d'une progression du revenu agricole et de l'emploi.
最近运到的灌溉设备促成巴格达省开垦出了7 500公顷耕地,并修建了1 500公里长的灌溉水渠,延长了达库克区(塔米姆省)的地面灌溉网络这可增加田收入和就业,提高当地人民的食品
产和收入。
Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.
它对涉及广泛各种问题的一些案件作了裁决,例如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、强制执行海关法、船只的海上加油、追辑权利、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。
Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.
它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问题,如航行自由和对海洋的其他国际合法使用、海关法的执行、船只的海上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。
L'amélioration du revenu familial a réduit l'exode rural des hommes, augmentant ainsi les ressources en main-d'œuvre rurale pour lutter contre la désertification et remettre les sols en état (par exemple, au moyen de la conservation des sols et de l'eau, par des systèmes de fourrage prêts à couper et à emporter, par des systèmes agroforestiers intensifs) et permettant aux pratiques traditionnelles de gestion écosystémique d'être transmises tant par les femmes que par les hommes.
家庭收入的改善降低了男性劳动力流动到城市和其它地区的必要性,从而增加了可投入防沙漠化和开垦活动(例如,水土保护、刈割和运输饲料系统以及集约型林系统)的
村劳动力,也使传统
态系统管理做法既能由男性也能由妇女传授后人。
Le Secrétaire exécutif a participé à la réunion et a fait une déclaration dans laquelle le message important était la nécessité, pour la mise en application d'une révolution verte durable en Afrique, de lutter contre la dégradation des terres, notamment en réhabilitant les terres dégradées ou arides et en employant autant que cela était possible le seul traité international juridiquement contraignant existant sur les questions foncières, à savoir la Convention, qui pouvait aider les pays à évaluer et à suivre les progrès accomplis en la matière.
执行秘书出席会议并作了发言,主要内容就是非洲开展的可持续的绿色革命必须扭转土地退化局面,途经包括开垦退化/干旱土地,以及充分利用现有唯一一份关于土地问题的、具有法律约束力的国际条约――《荒漠化公约》,它有助于各国评估和监测在这方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。