La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.
撒南地区缓慢和不稳定增长还伴随着收入分配
倒退性变化。
La croissance faible et irrégulière enregistrée en Afrique subsaharienne s'est accompagnée d'une régression dans la répartition des revenus.
撒南地区缓慢和不稳定增长还伴随着收入分配
倒退性变化。
Ces « filets » ne sauraient remplacer les politiques de distribution et de redistribution des revenus et les formes collectives de protection sociale.
他们并不能减低分配性预防政策和集体社会保护形式必要性。
Les projections faisaient état d'une insolvabilité imminente à moyen terme et toute modification du système des retraites aurait abouti au même résultat.
所做预测估计在中期之初无力提供养老金,无
对分配性制度进行什么样
矫正,都只能是延长时日。
Ceux-ci doivent établir un rang de priorité de façon à ce que toute personne dispose de moyens de subsistance et d'une protection sociale élémentaires.
政府必须以一定优先性分配资源去确保人人能够基本生存和得到社会保护。
Ils se répercutent sur la qualité, la quantité, la diversité, l'accessibilité, la distribution et la stabilité de l'approvisionnement alimentaire à partir des zones rurales.
它们对农村地区粮食供给质
、
、
样化、价格可承受性、分配与稳定都有影响。
En outre, elle a repris 16,39 % de la dette non partagée de la Yougoslavie, à la suite de négociations bilatérales avec différents pays du Club de Paris.
此外,在与巴黎俱乐部各个别国家进行双边谈判之后,斯洛文尼亚另外接管了南斯拉夫16.39%
非分配性债务。
L'étude fait aussi valoir que les problèmes sexospécifiques et les incidences distributives défavorables de ces politiques ne sont pas débattues ou traitées opportunément dans le document final.
该项研究还证说,两性问题和这些政策
不利
分配性后果,没有在结果文件中得到适当
和处理。
L'un et l'autre régimes peuvent alors être complétés par un dispositif financé par l'impôt, ayant un impact redistributif progressif, de façon à assurer aux retraités un minimum de ressources.
任何一种方案应当由具有累进性再分配作用税务资助计划予以补充。
Les pays développés peuvent aussi contribuer au financement du développement en examinant d'autres instruments de financement et l'Union est prête à examiner le bien-fondé d'allocations de droits de tirage spéciaux (DTS).
发达国家也可以通过评价其他筹资办法来促进发展筹资,并且联盟准备评价特别提款权分配适切性。
Les questions de concurrence prennent de plus en plus d'importance lorsqu'on s'efforce de définir les conditions requises pour que la répartition des avantages découlant de la libéralisation des échanges à l'échelon sectoriel soit équilibrée.
当人们在试图确定均衡分配部门性贸易自由化所产生好处必要条件时,与竞争有关
问题愈显其重要性。
Ceux qui se trouvent dans cette situation doivent compter essentiellement sur les dispositifs de protection sociale de redistribution et de dépaupérisation pour se prémunir contre les pertes de revenu causées par le chômage, la vieillesse ou la maladie.
为防范因失业、老年或生病所造成收入损失,他们不得不主要依靠重新分配性
和扶贫性
社会安全网。
Mais pour s'attaquer aux causes de l'inflation, il faut généralement déployer un large éventail d'instruments de politique économique dont l'action doit être renforcée par des négociations pour coordonner les revendications sectorielles en matière de revenus et désamorcer les conflits relatifs à la répartition des revenus.
不过,应对通货膨胀原因通常需要一大套经济政策,通过谈判协调部门收入需求和缓解现有分配性冲突。
Cela est particulièrement important en ce qui concerne la désignation, par le Secrétaire général, des membres du groupe consultatif indépendant chargé de formuler des conseils et de contrôler le bien-fondé des allocations de ressources par le Fonds, ainsi que d'étudier sa performance administrative et financière.
在秘书长提名负责就资金分配适当性提出建议和进行监督以及审查基金
行政和财务业绩
独立咨询小组成员方面,这一点尤为重要。
Pour atteindre et maintenir les niveaux requis de dépenses publiques, les pays de la CESAO doivent moderniser et renforcer leurs finances publiques, de même qu'améliorer le recouvrement de l'impôt et l'administration fiscale de façon à lever des impôts supplémentaires et à accroître l'effet redistributif de la fiscalité.
为维持持续公共开支西亚经社会会员国
税制将需要进行重大现代化和扩展,还要改进征税和管理,以增加收入和改进税收
分配性影响。
Elle ajoute encore qu'il n'existe certes pas de règles rigides quant au poids exact à attribuer à chaque élément de l'espèce mais qu'on est cependant fort loin de l'exercice d'un pouvoir discrétionnaire ou de la conciliation. Il ne s'agit pas non plus d'un recours à la justice distributive.
国际法院还认为,显然并无相应规则规定案件中每一要素
确切份
为何,虽然如此,在这方面绝不能自由决定或酌情调剂,也不是一种分配性正义
做法。
Selon d'autres études empiriques sur l'effet, sur la répartition des revenus, de l'inflation, bien qu'une politique d'austérité monétaire contribue souvent à réduire les inégalités dans les pays ayant un taux d'inflation élevée, la réduction de l'inflation peut accroître les inégalités dans les pays où l'inflation est initialement faible.
根据经验对通货膨胀分配性影响
研究发现“虽然在高通货膨胀国家,限制性金融政策往往对不平等有利,但在原本低通货膨胀
经济体减少通货膨胀会增加不平等”。
En outre, il conviendrait de réformer fondamentalement le système de scrutin de ces institutions et leur organisation comptable, afin de garantir une refonte significative des pouvoirs de décision issus des votes et de favoriser davantage, dans ce domaine, les pays en développement en général et les pays les moins développés en particulier.
此外需要对机构表决制度和问责结构进行根本改革,设立实现惠及所有发展中国家,尤其是最不发达国家
表决权重新分配
支配性目标。
Si toutefois le Gouvernement doit monétiser son déficit budgétaire parce que les marchés financiers sont insuffisamment développés dans la plupart des pays de la CESAO, ou parce que le financement par l'emprunt pourrait avoir un effet préjudiciable sur la répartition du revenu, il faut prendre soin de limiter l'expansion de la demande qui en résulte pour éviter des répercussions négatives sur l'inflation et la balance des paiements.
不过,如果政府需要把其赤字货币化(因为在大西亚经社会会员国,金融市场发展不足,或者因为举债筹资会有不利
分配性影响),就必须小心限制随后
需求扩展,因为它可能对通货膨胀和国际收支造成不利影响。
À cet égard, nous saluons les mesures mentionnées pendant la session extraordinaire, particulièrement l'appel lancé en vue d'un accès accru à des médicaments de qualité par le biais d'une distribution et d'une livraison de médicaments à des prix raisonnables ainsi que la mise en place de politiques d'approvisionnement en médicaments génériques et l'affectation de ressources supplémentaires pour appuyer la recherche-développement et la formation en Afrique et dans les pays les moins avancés en matière de vaccins et de santé publique.
在这方面,我们欢迎特别会议提到措施,特别是它呼吁以如下方法而更广泛地获得高质
医药:确保药品
提供、可支付性、分配和运送,以及建立牢固
非专利药品政策并划拨更
资源来在疫苗和公共卫生领域中支持非洲和最不发达国家
研究,发展和培训。
Les théoriciens du « néopatrimonialisme » et leurs partisans au sein du gouvernement ont avancé l'idée fataliste selon laquelle l'État africain, qui n'est pas d'un point de vue fonctionnel séparé de la société et qui s'épanouit non pas tant à partir d'institutions officielles qu'à partir de relations de clientèle officieuses, tend à promouvoir la privatisation de l'État, à protéger la répartition des ressources et des fonds publics sur une base préférentielle et à créer ce qu'on qualifie en français de « politique du ventre ».
新家长式专制主义学派及其在政府中支持者提出了这样一种宿命
观点,即非洲国家在职能上与社会是分不开
,其繁荣对正式体制
依赖性不如对非正式
主顾关系那么大,通常提倡国家
私有化,以便保护资源和政府资金
偏向性分配,制定一种法语中所说
la politique du ventre(肚皮政策)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。