Les volumes des boues résiduaires peuvent être réduits au minimum par le biais de la séparation des égouts et des drains d'eaux pluviales.
可将下水道和排洪系统以最大程度地减少污泥量。
Les volumes des boues résiduaires peuvent être réduits au minimum par le biais de la séparation des égouts et des drains d'eaux pluviales.
可将下水道和排洪系统以最大程度地减少污泥量。
La non-prolifération et le désarmement nucléaire sont des objectifs interdépendants, mais il y a eu des tentatives systématiques de les séparer, l'accent étant mis sur la première.
尽管扩散与核裁军是两个相互依存的目标,但有人却有计划、有步骤地蓄意将二者
,
均衡地把重点放在前一个目标上。
Pour les gaz liquéfiés de la division 2.3, le tuyau collecteur doit être conçu de façon que les éléments puissent être remplis séparément et isolés par un robinet qu'il doit être possible de bloquer en position fermée.
3项液化气体的管道的设计必须使各单元能地装货并且可以用一个能
加以密封的阀门隔离。
Contrairement à la loi, le placement des femmes et des mères dans des locaux séparés continue de poser des problèmes, le nombre des enfants accompagnant leur mère étant pratiquement égal au nombre total de femmes détenues.
尽管有法律规定,携带儿童的女性被拘留者和监禁者依然能充
地
关押,目前陪伴母亲的儿童人数几乎相等于被关押女性的总数。
Il a notamment été suggéré de prévoir un décalage plus important dans le temps entre l'examen des questions scientifiques et techniques et l'examen des questions relatives à la définition des grandes orientations et à la mise en œuvre.
一个建议是,在时间上更清楚地议科学/技术问题和涉及政策制订和执行的问题。
La communauté des acquêts est équivalent à un partenariat de la propriété entre les époux par lequel toute la propriété qu'ils achètent, conjointement ou séparément, avec leur travail ou leurs économies au cours du mariage appartient également aux deux époux.
新获财产共有相当于配偶之间的财产合伙关系,其中依靠他们婚姻续存期间的工作或储蓄共同和地获得的所有财产平等属于双方。
Aujourd'hui, alors que l'histoire nous a de nouveau rapprochés, il est devenu manifeste que l'on ne peut pas rapprocher artificiellement les gens, ni les séparer, ni les rendre semblables les uns aux autres, ni les transformer en leur contraire.
今天,当历史再次使我们走到一起的时候,显然我们的人民既必人为地统一起来,也
必人为地
;既无须使得彼此相象,也无须对立起来。
Suite à la décision prise l'an dernier de séparer le bureau du secteur 1 et celui du Coordonnateur régional en ce qui concerne leurs fonctions respectives et le niveau auquel ils opèrent, le besoin s'est fait sentir de traduire cette réalité dans leurs effectifs.
去年决定将1区和区域办事处的职能与业务级别更明确地,此后需要在两办事处人员配置方面适当地反映这些情况。
Le Bureau est en voie de s'entendre avec le Contrôleur du PNUD pour que celui-ci certifie tous les mois que les rapprochements bancaires ont été effectués et que les montants en numéraire du Bureau ont été inscrits à part des fonds que le PNUD gère pour des tiers.
项目厅正在同发计划署的会计司商讨,准备每月进行一次核查,以确定已成功进行了银行往来调节且项目厅的钱款同
发计划署管理的其他第三方资金正确地
。
La plupart des périmètres des postes frontière ne sont pas clos ni sécurisés par des grilles d'accès, dans tous les postes frontière la séparation des véhicules et marchandises à l'entrée et à la sortie dans ces locaux est insuffisante, et il est de ce fait difficile de contrôler le flux des passagers à l'intérieur du périmètre.
大多数过境点的周界既没有围墙,也没有控制进入的大门。 在所有这些过境点的周界内,入境和出境的车辆和货物没有被适当地,从而难以控制旅客人流。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工
核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。