Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然在格鲁吉亚采取险主义行动之后,这一点将变得更加困难。
Celle-ci sera rendue très difficile, bien entendu, par les aventures militaristes de la Géorgie.
当然在格鲁吉亚采取险主义行动之后,这一点将变得更加困难。
De plus, il existe toujours dans la région des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes.
此外,这个次域仍然存在着为夺取政权而采取暴力军事
险主义
现象。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热主义和军事险主义结合在一起时,就对
们都争取遵守
国际文明准则构成威胁。
Cela aiderait la Géorgie à sortir de la situation extrêmement difficile dans laquelle elle s'est mise par les agissements aventuristes de sa direction.
然后,俄斯以
——
望——整个国际社会将帮助格鲁吉亚摆脱因其领导人采取
险主义政策而陷入
非常困难
境地。
N'est-il pas tout aussi essentiel de doter le Statut de Rome d'une définition de l'agression afin d'empêcher tout aventurisme avant que la responsabilité de protéger ne soit développée?
是不是也必须根据《马规约》对侵略作出定义,以便在制定保护责任之前阻止
险主义?
La question concerne essentiellement l'occupa-tion militaire de la terre palestinienne par un afflux d'aventuriers venus d'Europe et d'autres parties du monde, sous le prétexte que cette terre était inhabitée.
从根本上来说,问题涉一群来自欧洲和世界其他地
险主义者对巴勒斯坦领土
军事占领,其借口是这是一片无人居住
。
Il est nécessaire d'examiner cette question sinon le déséquilibre accru en matière de capacité des forces classiques entre les États, notamment aux niveaux régional et sous-régional, continuera de favoriser l'aventurisme militaire.
解决此问题是必要,否则国家之间,特别是
域和次
域层面在常规力量能力方面不断上升
不对称会继续怂恿军事
险主义。
Lorsque je parle de la coopération étroite entre les États-Unis et la Géorgie, nous ne voudrions pas croire que les États-Unis ont donné le feu vert à cette aventure militariste menée par les dirigeants géorgiens.
在谈到美国与格鲁吉亚之间
密切合作
时候,
们不愿相信,也不愿去料想美国会对格鲁吉亚领导人
险主义军事行动开绿灯。
Nous avons expliqué clairement aux forces en place que l'ONUCI appliquerait son mandat selon les règles d'engagement convenues, mais nous devons être sûrs que nous avons les moyens de notre mandat afin de décourager toute entreprise aventurière.
尽管们对所部署
部队表明:联合国科特迪瓦行动将通过采用已经商定
接战规则而执行其任务规定,但
们必须确保有足够
执行任务
能力,以阻吓任何
险主义。
Ou s'agit-il d'une crise existentielle, résultant de déformations intellectuelles provoquées par des facteurs sociétaux négatifs, ainsi que par l'accumulation d'erreurs d'appréciation et de politique et d'un aventurisme débridé éloigné de toute appréciation correcte du cours et des conséquences des événements?
或者,这种危机是否属于生存危机,它是不是由于各种负面社会因素
作用,加之报道失真、政策错误和脱离对事件因果关系正确理解
某种随意性
险主义
综合作用而造成学术歪曲
结果?
Sa délégation condamne fermement ces actes arbitraires et aventuristes par des membres russes des Forces de maintien de la paix et demande instamment à la partie russe de mettre fin à ces actes irréfléchis qui augmentent les tensions dans la région.
格鲁吉亚代表团强烈谴责俄斯独联体维和人员
这些
险主义专横行径,并敦促俄
斯方面立即停止这些在该地
制造紧张局势
不计后果行动。
Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que la sous-région reste aux prises avec des aventuriers qui essaient de saisir le pouvoir par les armes, ce qui compromet la stabilité et freine la consolidation de la paix dans les pays de l'Afrique de l'Ouest.
为此,秘书长报告正确地指出,西非次
域仍旧面临旨在夺取权力
暴力军事
险主义,这一现象威胁西非各国国家
稳定,破坏那里
建设和平
进程。
La communauté internationale a vu bien trop de cas où l'excuse d'une menace imminente a servi à justifier une agression pour permettre qu'elle soit reconnue comme motif de guerre au titre de la Charte. Les exemples vont des justifications données par Saddam Hussein pour ses agressions contre l'Iran et le Koweït aux prétextes aujourd'hui discrédités qui ont servi lors de plus récentes aventures militaires.
国际社会看到太多这样例子:即把即将发生
威胁借口当作发动侵略
正当理由,以使这种威胁被承认为根据《宪章》发动战争
许可证——无论是萨达姆·侯赛因用来对伊拉克科威特发动侵略
借口,还是现在为最近
军事
险主义提出
不可信
借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。