Ce pourrait être des personnes morales ou autres entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation opère.
他们以是该组织借以行事
法人或其他实体。
Ce pourrait être des personnes morales ou autres entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation opère.
他们以是该组织借以行事
法人或其他实体。
Ce pourraient être des personnes morales ou autres entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation opère.
他们以是该组织借以行事
法人或其他实体。
Il nous fournira également un cadre de contrôle qui nous permettra de mesurer les résultats.
它还为我们提供了借以衡量结果
监测框架。
Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.
奈瓦沙提供了一个借以继往开来
良好基础。
Ce sont là quelques-unes des mesures par lesquelles nous pouvons réaliser le Consensus de Monterrey.
这些都是我们以借以实现《蒙特雷
》
步骤。
Ma délégation souhaiterait suggérer quelques pistes pour nourrir notre réflexion.
我国代表团愿建议一些办法,我们借以就这一问题形成思路。
De multiples outils existent déjà pour évaluer l'état de préparation aux TIC et leur utilisation.
目前已经有各种工具,借以监测信息和通信技术
用状态和使用情况。
Il faudrait donc leur fournir les outils qui leur permettront de les identifier.
因此,发展中国家政府官员应
得到
工具,借以鉴定通过导航系统所提供
惠益。
Cet anniversaire a été l'occasion de mettre en exergue les remarquables réalisations de cette première décennie.
这个周年是一次机会,借以显示第一个十年显著成就。
Son succès dépendrait de la façon dont seraient pris en compte les problèmes intérieurs et extérieurs.
这就是内外问题间互动,借以指导顺利执行《行动纲领》。
Ils permettent de resserrer les liens entre l'individu et la société, entre le citoyen et l'État.
这些权利创造条件,借以加强个人与社会之间、公民与国家之间联系。
L'intervenant a souligné par ailleurs la nécessité d'une concertation permanente avec les États Membres pour permettre l'échange d'idées.
主席还强调需要与会员国经常对话,借以交流意见。
Le secteur public a aussi fourni du capital de lancement pour attirer les crédits du secteur privé.
公部门也提供了种子基金,借以吸引私营部门
资金。
Elles doivent être prises en compte et enrichir le débat et l'action internationale sous la conduite de l'ONU.
它们应融入并借以丰富联合国所领导
国际辩论和行动。
Une telle coordination est nécessaire afin de rendre l'intervention et l'aide internationales en Afghanistan plus efficaces.
这种协调是必要,
借以提高国际社会在参与解决阿富汗问题以及在援助阿富汗方面
效率和效力。
La levée de ces barrières offre la possibilité sans précédent d'avoir un véritable effet sur les émissions mondiales.
消除这些壁垒将提供巨大机会,借以对全球排放产生真正
影响。
L'Allemagne aborde avec beaucoup de prudence la notion de renonciation implicite à la règle des recours internes.
这一放弃能会产生被更多
“干涉”主义国家借以完全抛弃该项原则之虞。
Le Groupe élabore un plan d'action pour enquêter sur ces allégations et favoriser un meilleur respect des dispositions.
监测组正在拟订一项行动计划,借以调查这些指控及促进正好遵守。
Il a également créé une machine de propagande mondiale sophistiquée, qui a à son tour inspiré d'autres terroristes.
它还建立了一个复杂全球宣传机器,借以鼓动他人从事恐怖行动。
La coopération dans ce domaine s'opère à travers la conclusion d'accords d'entraide et d'assistance judiciaires multilatéraux et bilatéraux.
签订了司法互助与协助多双边协定,借以在该领域进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。