有奖纠错
| 划词

Ce pourrait être des personnes morales ou autres entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation opère.

他们可是该组织的法人或其他实体。

评价该例句:好评差评指正

Ce pourraient être des personnes morales ou autres entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation opère.

他们可是该组织的法人或其他实体。

评价该例句:好评差评指正

Il nous fournira également un cadre de contrôle qui nous permettra de mesurer les résultats.

它还为我们提供了可衡量结果的监测框架。

评价该例句:好评差评指正

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可继往开来的良好基础。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là quelques-unes des mesures par lesquelles nous pouvons réaliser le Consensus de Monterrey.

这些都是我们可实现《蒙特雷共识》的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation souhaiterait suggérer quelques pistes pour nourrir notre réflexion.

我国代表团愿建议一些办法,我们可就这一问题形成思路。

评价该例句:好评差评指正

De multiples outils existent déjà pour évaluer l'état de préparation aux TIC et leur utilisation.

目前已有各种工具,可监测信息和通信技术的可用状态和使用情况。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc leur fournir les outils qui leur permettront de les identifier.

因此,发展中国家的政府官员应当得到适当的工具,鉴定通过导航系统所提供的惠益。

评价该例句:好评差评指正

Cet anniversaire a été l'occasion de mettre en exergue les remarquables réalisations de cette première décennie.

这个周年是一次机会,显示第一个十年的显著成就。

评价该例句:好评差评指正

Son succès dépendrait de la façon dont seraient pris en compte les problèmes intérieurs et extérieurs.

这就是内外问题间的互指导顺利执纲领》。

评价该例句:好评差评指正

Ils permettent de resserrer les liens entre l'individu et la société, entre le citoyen et l'État.

这些权利创造条件,加强个人与社会之间、公民与国家之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant a souligné par ailleurs la nécessité d'une concertation permanente avec les États Membres pour permettre l'échange d'idées.

主席还强调需要与会员国常对话,交流意见。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur public a aussi fourni du capital de lancement pour attirer les crédits du secteur privé.

公共部门也提供了种子基金,吸引私营部门的资金。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent être prises en compte et enrichir le débat et l'action internationale sous la conduite de l'ONU.

它们应当融入并丰富联合国所领导的国际辩论和

评价该例句:好评差评指正

Une telle coordination est nécessaire afin de rendre l'intervention et l'aide internationales en Afghanistan plus efficaces.

这种协调是必要的,可提高国际社会在参与解决阿富汗问题及在援助阿富汗方面的效率和效力。

评价该例句:好评差评指正

La levée de ces barrières offre la possibilité sans précédent d'avoir un véritable effet sur les émissions mondiales.

消除这些壁垒将提供巨大的机会,对全球排放产生真正的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne aborde avec beaucoup de prudence la notion de renonciation implicite à la règle des recours internes.

这一放弃可能会产生被更多的“干涉”主义国家完全抛弃该项原则之虞。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe élabore un plan d'action pour enquêter sur ces allégations et favoriser un meilleur respect des dispositions.

监测组正在拟订一项计划,调查这些指控及促进正好的遵守。

评价该例句:好评差评指正

Il a également créé une machine de propagande mondiale sophistiquée, qui a à son tour inspiré d'autres terroristes.

它还建立了一个复杂的全球宣传机器,他人从恐怖

评价该例句:好评差评指正

La coopération dans ce domaine s'opère à travers la conclusion d'accords d'entraide et d'assistance judiciaires multilatéraux et bilatéraux.

签订了司法互助与协助的多双边协定,在该领域进合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ainalite, aine, aîné, aînesse, aïnhum, ainigmatite, aïnou, ainsi, ainsi que, aïoli,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ces stations gouailleuses devant la besogne des autres satisfaisaient sa rancune contre le travail.

他当着干活儿人们发出嘲笑,发泄他对工作怨恨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On avait rétabli l’escalier de pavés qui permettait d’y monter comme à un mur de citadelle.

他们修复了用铺路石堆砌台阶,登上象城堡一样墙顶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait eu chaud, très chaud. Il se passa quelques instants avant qu'il ne jette un coup d'œil autour de lui.

刚才真惊险啊, 太惊险了。几秒钟后,他才开始留意他藏身这个房间里情景。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

J'ai tout de suite vu l'axe par lequel je pouvais m'approprier le texte, et les éléments que j'allais pouvoir rajouter et modifier.

我立刻看到了可融入文本及我能够添加和修改元素。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

D’ailleurs, si la route ascendante devenait plus pénible, je m’en consolais en songeant qu’elle me rapprochait de la surface de la terre.

此外,由于在上越来越使人感到疲乏,我就想到这条路会重新把我带回地安慰自己。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, jamais Lalie ne se révoltait. Elle pliait un peu le cou, pour protéger son visage ; elle se retenait de crier, afin de ne pas révolutionner la maison.

,小拉丽从来没有反抗过。她只是缩着脖子,保护自己脸;她忍住哭喊声,生怕惊动了邻居们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Celui à qui certains prêtent des ambitions politiques, qu'il dément, n'y va pas de main morte, à commencer par la gauche dont il dépeint une vision misérabiliste qui enferme les travailleurs.

那些被一些人政治野心人,他否认了这一点, 并没有死去,从左手开始, 他描绘了一个锁住工人悲惨景象。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise couvrit le feu de deux pelletées de cendre. Elle imagina en outre de tendre une paire de draps sur les fils de laiton du plafond, en manière de stores, afin d’amortir le soleil.

热尔维丝铲了些炉灰把火盖住。她又生出一个意,用铜丝将一个被单悬在天花板上,作成一个帘子,减少阳光热气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Toutes mes conversations avec mes camarades portaient sur ces acteurs dont l’art, bien qu’il me fût encore inconnu, était la première forme, entre toutes celles qu’il revêt, sous laquelle se laissait pressentir par moi l’Art.

我与我同学们谈论演员,虽然那时我对演技还一无所知,却认为在艺术体现一切形式中,演技是首要形式,通过演技,我才第一次感受到什么是艺术。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La plupart des prétendues traductions de ce que nous avons ressenti ne font ainsi que nous en débarrasser, en le faisant sortir de nous sous une forme indistincte qui ne nous apprend pas à le connaître.

我们对内心感情所作所谓表白,其实大多不过使我们解脱,让我们感受一种模糊形式从我们内心释放出来,而模糊形式根本不能使我们认识到感受真谛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, l’idée de le marier la passionna, elle rêva de se dévouer, de le donner elle-même à une fille riche. Leurs rapports continuaient, un joujou de récréation, où elle mettait ses tendresses dernières de femme oisive et finie.

后来,她热中于给他成亲,她企图牺牲自己,给他找个有钱人家姑娘。他们俩继续暗度陈仓,消遣,她把她那闲散青春已去女人所有情思统统倾泄于此了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aisselier, aisselle, aisy, AIT, aithalite, aix-en-provence, aizoacées, Aizoon, Ajaccien, ajaccio,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接