Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.
“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡影响是很重要
。
Il était essentiel de protéger les pauvres des chocs financiers.
“31. 保护穷人,使他们免于金融震荡影响是很重要
。
Comme l'a montré la crise qui a secoué l'Asie de l'Est, les taux élevés de croissance ne suffisent pas.
正如使东亚震荡东亚危机显示,仅有高增长率是不够
。
L'interdépendance croissante des nations fait en outre que « les chocs économiques se répercutent à travers les frontières nationales » et a accru les inégalités.
,日益扩大
相互依存关系“使经济震荡跨越国界传播,而且使不平等状况扩大……”。
À la suite d'une série de chocs multiples, le « panier à pain » de la Somalie est devenu une région en situation d'urgence humanitaire.
系列多重震荡使索马里
“粮仓”陷入人道主义紧急状态。
Dans ce contexte, il est impossible d'entreprendre les réformes structurelles requises pour remédier aux déséquilibres chroniques de l'économie, en particulier sa forte dépendance à l'égard des ressources extérieures pour stimuler la croissance et sa vulnérabilité aux chocs extérieurs.
这样, 反过来阻碍为
经济内部
长期不平衡,特别是经济严重依赖
部资源来刺激增长,从而使它经不起震荡
状况所需要
结构
变。
Pour de nombreux pays en développement les contraintes et chocs liés à l'environnement font déjà partie d'un cercle vicieux de développement qui les forcent à stagner à un faible niveau de revenu, fragilisent leur base de ressources et entravent leur capacité à se préparer aux chocs futurs.
对很多发展中国家而言,环境制约和震荡已经成为种恶性发展循环
部分,这种循环使他们陷入低收入
困境,削弱
他们
资源基础,也限制
他们
能力,使他们遭受未来震荡后难以建立复原力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。