Ainsi, nous pourrons forger un consensus qui rendra significatifs, durables et transcendants les efforts de guérison sociale et de salut national.
这样,能建成一个共识,使争取社会愈合与拯救民族的努力有意义、可持续
有重要性。
Ainsi, nous pourrons forger un consensus qui rendra significatifs, durables et transcendants les efforts de guérison sociale et de salut national.
这样,能建成一个共识,使争取社会愈合与拯救民族的努力有意义、可持续
有重要性。
Ces atrocités doivent cesser pour permettre au processus de cicatrisation de commencer et pour faire régner la paix et l'amitié dans la région.
这些暴行必须停止,以便使愈合程能够开始,并且在该地区实现
平与稳定。
Malheureusement, la guerre israélo-libanaise de l'été dernier a sapé les efforts que faisait le Liban pour panser ses plaies et se remettre sur pied.
令人遗憾的是,去年夏天生的以色列—黎巴嫩战争使黎巴嫩为愈合创伤
重建国家而作出的努力遭受了挫折。
Ce qui s'est produit dans les territoires palestiniens, notamment à Djénine, ne fait qu'aggraver les blessures de l'histoire et les empêche de guérir, rendant l'avenir plus sombre.
巴勒斯坦领土、特别是杰宁生的事件加深了历史伤痕,使其难以愈合;这些事件给未来蒙上了阴影。
Nous attendons maintenant avec impatience une période de calme en vue de panser les blessures et d'instaurer un dialogue, élément indispensable à une meilleure compréhension entre des groupes concurrents.
现在期待着出现一个平静的时期,以便使愈合与对话的
程能够出现——这个
程对在彼此竞争的政党之间达成更好的谅解是必要的。
Pour les deux pays et pour la MINUEE, quelques-unes des tâches les plus difficiles restent à accomplir : consolider la paix, favoriser la réconciliation et panser les blessures infligées pendant deux années de combats qui ont fait tant de morts et encore beaucoup plus de personnes déplacées.
对于这两个国家埃厄特派团而言,它
的面前依然有着一些最艰难的工作:巩固
平,
解,并愈合使众多的人丧生
更多的人流离失所的两年的战斗所造成的创伤。
Nous n'avons aucune illusion quant à ce que pourra permettre la Trêve olympique; il ne s'agit pas d'une panacée qui réglera par enchantement les conflits qui ravagent tant de régions du monde. Mais si nous pouvons mettre un terme à même un seul conflit, cela en vaudra la peine.
对通过奥林匹克休战能够取得什么结果不抱幻想;它不是一个能够奇迹般地愈合使世界如此多的区域遭受严重摧残的分裂的万灵药,但是显然可以说,如果
能够停止哪怕是一个冲突,就值得作出这样的努力。
La présence continue en Bosnie-Herzégovine de criminels de guerre inculpés ralentit la mise en oeuvre de la paix en compromettant l'instauration de l'état de droit, en faisant obstacle à la réconciliation interethnique, en empêchant les familles des victimes de trouver un apaisement moral et en entravant l'avenir politique du pays.
被起诉的战犯继续留在波斯尼亚黑塞哥维那境内,这破坏了法治的建立,有碍族裔
解,使受害者家人的心理创伤无法愈合而且使该国的政治前途
生退步,从而减慢了执行
平的速度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。