Il est important de maintenir l'unité du peuple géorgien dans sa quête d'un avenir meilleur.
在争取更美好未来
过程中,必须使格鲁
民保持团结。
Il est important de maintenir l'unité du peuple géorgien dans sa quête d'un avenir meilleur.
在争取更美好未来
过程中,必须使格鲁
民保持团结。
Les autorisations peuvent définir des conditions spécifiques dont le maintien doit être assuré pour que l'autorisation reste en vigueur.
在审批过程中订立了为使审批继续有效而必须不断保持特定条件。
Le plan est un partenariat entre le gouvernement, des entreprises minières, des établissements de formation et des organismes autochtones.
该计划是政府、矿业公司、培训机构和土著组织之间一项合作,意在确保为该省北方
民制定并提供培训,使之在不断变化
矿
业中获得或保持就业。
Pendant une opération, un soutien suffisant, qui ne soit pas importun, permettait à la famille de l'otage de garder confiance.
在一项行动中,提供充分支持而又不施加压力,就能使
质家属保持信心,并相信会取得预期
结果。
Si l'on fait figurer le texte complet des recommandations législatives dans la nouvelle édition, on conservera la logique de l'économie du Guide.
在新版本中列入完整立法建
案文将使《立法指南》
逻辑结构保持不变。
Au plan mondial, il nous faut une direction renforcée, plus décisive et plus responsable pour préserver les progrès réalisés en matière de développement.
为了保持在发展领域中取得进展,我们需要加强全球领导作用,使这一领导作用既坚决果断又负责任。
L'assistance humanitaire, y compris l'aide alimentaire, doit être maintenue et acheminée aux groupes cibles sans entrave pour permettre d'assurer le suivi et la responsabilisation.
应继续进行道主义援助,包括粮食援助,并使之到达目标
群手中,并在此过程中保持监督和问责。
Il est impératif qu'au siècle prochain, ce centre nerveux de la politique mondiale préserve son autorité indéniable et renforce sa légitimité et son efficacité.
在今后一个世纪中,我们必须使这一名副其实世界政治神经中枢保持其不容否定
权威,并提高其合法性和效力。
Des produits de qualité et des services de haute qualité afin que l'entreprise a maintenu une croissance régulière des clients et ont établi une bonne réputation.
高质
和高
质
服务使公司一直保持稳健
增长,并在客户中建立了良好
声誉。
Quelque 504 comités villageois suivent une formation, qui les aidera à entretenir et développer les nombreuses installations mises en place dans les premières phases du projet.
现正在为约504个村庄供水和卫生委员会举办强化培训方案,使有关社区能维护和保持在项目前两个阶段中对基础设施作出
大量实际改进。
Premièrement, il faut préserver la démarche adoptée par l'UNICEF, qui s'emploie à ce que l'expérience acquise sur le terrain joue un grand rôle dans l'élaboration des politiques.
第一,儿童基金会使实地经验在政策制订过程中发挥了主要作用,这一办法应予保持。
Pour assurer la viabilité du programme il conviendrait que le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle prévoit à cet effet des fonds d'un montant suffisant.
为使此项方案能够保持可持续性,应在《巴塞尔公约》信托基金中反映出适当
资助额度。
De nouveaux procédés et de nouvelles technologies de transformation de la canne à sucre sont constamment mis au point pour permettre au Brésil de rester compétitif dans ce secteur.
在甘蔗加工中不断采用新工艺和技术使巴西始终在这个部门保持优势。
Certains pays ont des problèmes structurels qui les empêchent de diversifier leur production et réduire leur vulnérabilité aux chocs internationaux, tout en restant autonomes par rapport aux forces extérieures.
某些国家存在结构上问题,使它们无法实现生
多样化和减少在国际冲击面前
脆弱性并在与外部力量
关系中保持自主。
La concentration de gaz à effet de serre dans l'atmosphère doit se stabiliser à un niveau aussi bas que possible, sans dépasser 450 ppm d'équivalent de dioxyde de carbone.
必须使大气层中温室气体浓度保持稳定,尽可能相当于二氧化碳浓度在450 ppm以下。
D'une manière générale, les pays en développement devraient veiller à ce qu'il y ait cohérence entre leur position dans les négociations et processus internationaux et leurs stratégies de développement nationales.
总而言之,发展中国家应当争取使其在国际谈判和程序中表现态度与其国家发展战略保持一致。
Le Centre permettra de faire face aux besoins qui existent depuis longtemps en matière d'évaluation de la qualité des produits industriels, élément clé de la compétitivité sur des marchés mondialisés.
该中心将使满足评估工业质量
长期需要成为可能,这是在全球化世界中保持竞争力
一个关键因素。
Une campagne soutenue menée à un haut niveau par le système des Nations Unies a été jugée nécessaire pour maintenir les problèmes des petits États insulaires parmi les principales préoccupations internationales.
大家认为联合国开展高级别持续宣传运动是必要
,从而使小岛屿发展中国家问题保持在国际
程中
显著地位。
Rien n'empêche cependant d'explorer les moyens exposés ci-après qui permettraient, dans un souci d'efficacité, de tirer au mieux parti des six semaines afin d'avoir recours le moins possible à des séances supplémentaires.
但应探讨下文中提出各种提高效率
措施,以最大限度地利用这6个星期
时间,使增加
会
尽可能保持在最低限度。
La Commission a rappelé que, lors des examens antérieurs de cette question, elle s'était efforcée de prendre en compte de façon équilibrée les mouvements des frais de scolarité et ceux des dépenses.
委员会忆及,在以往审查中,委员会曾设法使费用
审
与支出
审
保持平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。