Synopsis : un voleur malchanceux commet une série de cambriolages ratés.
走运的小偷连续盗窃失手。
Synopsis : un voleur malchanceux commet une série de cambriolages ratés.
走运的小偷连续盗窃失手。
Le Comité consultatif souhaite que l'on ne disperse pas l'effort en matière de continuité des opérations.
委员会对业务连续性所需经费采取零碎的解决办法。
Le CCASIP était par conséquent convaincu que les contrats continus ne devaient pas avoir de limite de durée.
因此,国际职工会协调会坚信,连续合同应有任何时限。
Cependant, le Secrétariat a expliqué que la mise en place des seuils nouveaux provoquerait vraisemblablement des ruptures plus nombreuses encore.
据秘书处解释,确立更多门槛值将可能造
更多
连续的情况。
Cela aurait pour effet de rendre moins brusque la variation de la quote-part des États Membres qui franchissent le seuil.
这将减轻连续问题给已经超越原定起始数的国家造
的影响。
Le temps de travail au titre d'un engagement temporaire ne compte pas comme temps ouvrant droit à un engagement continu.
临时任用服务将计入连续任用资格。
Bien que la discontinuité dans l'ajustement pour revenu faible par habitant soit moins grave qu'auparavant, elle concernera davantage d'États Membres.
尽管低均收入调整的
连续没有以前那么严重,
这会影响更多的会员国。
Ce n'est qu'après un stage de deux ans minimum qu'il convient d'envisager de transformer le contrat en un contrat de durée indéterminée.
工作员只有在最少两年试用期后,才能考虑转为
限期连续任用。
À propos des brusques variations, l'orateur souligne que les contributions statutaires des États Membres ne représentent qu'une fraction de leur budget national.
关于连续的问题,他强调,会员国的分摊会费只占其国家预算的极小一部分。
Les organes directeurs de plusieurs des membres du Groupe mondial sur les migrations n'examinent pas nécessairement en permanence les questions de migration.
全球移徙小组若干员的理事会
一定连续审议移徙问题。
Des consultants peuvent être employés en vertu d'un ou de plusieurs contrats pour une période ne dépassant pas 11 mois consécutifs, soit 239 jours.
可用一个或一个以上合同雇用顾问,期限超过连续11个月,即239天。
S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.
如果让隔离墙修完,给巴勒斯剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的
连续的飞地。
En outre, il faut introduire un mécanisme pour atténuer la brutale variation de la contribution des pays en développement lorsqu'ils franchissent le seuil.
此外,需要设立机制,以解决连续问题,缓解已超越起始数的发展中国家所面临的各种问题。
Elles rejettent l'idée d'établir un mécanisme spécial pour atténuer les fortes variations des quotes-parts et de réintroduire la formule de limitation des variations.
它们反对为处理连续问题而设立的特殊机制的建议以及重新采用限额办法的建议。
Des études d'auto-évaluation sont généralement menées une fois par an, par roulement, et présentées au Groupe consultatif commun sur le CCI pour examen.
通常是在连续的基础上每年进行一次自我评价研究,并将结果提交贸易中心联合咨询组讨论。
Nous nous félicitons de la stratégie de retrait progressif des Nations Unies qui a permis une transition en douceur, sans rupture de charge.
我们欢迎逐步减少联合国存在的做法,它使我们能够在影响连续性的情况下进行平稳的过渡。
Le Comité a rappelé que les options D et E prévoyaient d'étaler en tranches annuelles égales l'effet de la variation d'une période à l'autre.
委员会回顾,建议D和E将会以分几个等额部分每年吸收一个部分的方式,逐步实现
连续的影响。
De manière générale, les carrières non linéaires sont mieux prises en compte et les conditions d'octroi de subventions et de bourses personnelles sont assouplies.
通常来说,具备连续职业经历的
会被优先考虑,并且获得补贴和奖学金的条件也会放松一些。
Les auteurs ont décrit plusieurs mauvais traitements subis, comme le fait de n'avoir rien à boire ni à manger pendant cinq jours de suite.
提交说明了受害
明显遭受到的虐待事件,例如连续五天
给饭吃也
给水喝的情况。
Une deuxième question que je voulais poser concerne la nécessité de ne pas laisser les réfugiés croupir dans des camps, souvent pendant des décennies.
我还想提出的第二个问题涉及允许难
往往连续几十年在难
营中长期遭受痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。