Elle se satisfaisait de l'action du Royaume-Uni en sa faveur, celui-ci s'attachant chaque année à équilibrer son budget.
他说,圣赫勒拿很满意联合王为它做
,
又
替它平衡预算。
Elle se satisfaisait de l'action du Royaume-Uni en sa faveur, celui-ci s'attachant chaque année à équilibrer son budget.
他说,圣赫勒拿很满意联合王为它做
,
又
替它平衡预算。
Chaque année, à l'Organisation des Nations Unies, les représentants de Gibraltar présentent leur position sans que cela aboutisse à des résultats pratiques.
又
,直布罗陀政府代表在联合
概述其立场,但毫无实
作用。
Le recyclage rituel de ces projets de résolution désuets d'année en année reflète la méconnaissance totale du processus de paix et des réalités nouvelles au Moyen-Orient.
又
例行公事般地把这些早已过时
决议草案拿出来重新抄作,反映了对和平进程和中东新现实
完全无知。
Je suis à la fois touché et honoré que votre Institut, qui formeannée après année le meilleur de la diplomatie chinoise, ait souhaitéme remettre ce diplôme de Docteur Honoris Causa.
贵学院又
地为中
外交培养最优秀
人才,今天授予我荣誉博士称号令我非常感动和荣幸。
Avec les années écoulées depuis la catastrophe, il devient de plus en plus nécessaire de renforcer les efforts coordonnés déployés par la communauté internationale pour faire face à ses conséquences.
随着这场灾难后又
过
,加
社会协调处理其后果
努力
必要性正变得更为明显和重要。
En l'absence de perspectives réelles d'accord sur les autres réformes, les années passeront et nos pays continueront d'être privés de la possibilité de prendre part aux travaux du Conseil de sécurité.
由于没有任何真正可能就其他改革达成协议,
又
过
了,我们各
继续被剥夺参加安全理事会工作
机会。
En Espagne, un non-ressortissant peut prétendre au regroupement familial après avoir résidé légalement dans le pays pendant un an et avoir obtenu un permis de séjour pour une autre année au minimum.
在西班牙,非本民在西班牙合法居住
并且获得至少又
居留许可后,可申请家庭团聚。
Ce dernier serait chargé de tenir à jour des dossiers et des fichiers permanents de façon à faire circuler l'information d'une année à l'autre, à constituer et entretenir une mémoire institutionnelle et être ainsi d'une aide précieuse pour le porte-parole.
该助理将负责维持长期档案和记录,确保将重要资料又
地传下
,从而为发言人提供机构
经验传承、连续性和有效支助。
Toutes les années de présidence de M. Saakashvili ont été marquées par son refus catégorique de discuter, par ses provocations continuelles dans les zones de conflit et par ses attaques contre les soldats de la paix russes et par son comportement méprisant envers les dirigeants démocratiquement élus de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.
萨卡什维利统治了又
,丝毫没有灵活从事,反而却在和不断挑衅,其中包括在冲突区制造事端,袭击俄罗斯维和人员,并对阿布哈兹和南奥塞梯民选领导人采取藐视态度。
Mais ce n'est pas assez de pleurer, car ces statistiques alarmantes cachent des êtres humains - de chair et de sang - des veufs et des veuves, des orphelins qui ne peuvent aller à l'école; des employeurs qui perdent leurs meilleurs éléments; et des nations qui voient impuissantes des années de progrès socio-économique s'en aller en fumée.
因为这些是令人震惊统计数字,在这些数字后面是有血有肉
实实在在
人,是失
配偶
男男女女、不能上学
孤儿;是失
了最得力
男女雇员
雇主;是
又
眼看着社会经济进展化为乌有
家。
Force est de constater qu'une année de plus s'est écoulée sans qu'il y ait eu de progrès réels dans la réforme de cet organe primordial, bien que nous reconnaissions que des changements non négligeables ont eu lieu dans des volets divers, tels que les méthodes de travail, la transparence dans le fonctionnement, l'accroissement du nombre des réunions publiques, le format adopté pour les sessions de récapitulation périodiques et la mise en place d'un moyen plus équitable de dresser la liste des orateurs devant prendre la parole lors des débats publics.
我们不能不遗憾地指出,又
过
了,但我们却没有在这个主要机构改革问题上取得任何实质性进展,尽管我们承认在以下各种领域已发生了重大变化:安理会
工作方法、其运作透明度、增加公开会议和定期总结会议
数目、以及以更公平
方式拟定公开辩论发言者名单
制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。