Les autres passagers ont été rapatriés
其他旅客被遣返
。
Les autres passagers ont été rapatriés
其他旅客被遣返
。
Frais de rapatriement d'un clandestin est à la charge de son employeur en France.
偷渡者遣返

费用由其在法
雇主承担。
Les ressortissants lao sont attirés à l'étranger par de fausses promesses de meilleures opportunités économiques.
老挝政府同
际合作努力同传统犯罪形式斗争,其将贩运人口
受害者遣返
并使其重新参与社会生活
做法得到了赞誉。
Les enquêteurs n'ont pas pu interroger l'intéressé, qui avait été rapatrié.
监督厅调查人员无法同该士兵面谈,因为他已经被遣返
了。
Le rapatriement est un volet important de l'intégration.
遣返
是重返社会
一个重要方面。
Leur rapatriement a été organisé en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
巴林与
际移民组织合作,安
将她们遣返
。
Les gouvernements peuvent renvoyer ou expulser les étrangers en situation irrégulière.
各
可将异常身份外
人遣返
或递解出境。
La MINURSO a facilité leur transport jusqu'à la frontière mauritanienne, d'où ils ont été rapatriés.
西撒特派团帮助将他们运至毛里塔尼亚边界,他们在那里被遣返
。
Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.
17日,在红十字委员会
主持下,这些战俘被遣返
。
Les personnes qui la franchissent pour chercher refuge dans ce pays sont rapatriées contre leur volonté.
穿过边界寻求庇护
人被违背其意志遣返
。
En avril, une compagnie du génie, un hôpital militaire et une unité d'aviation ont été rapatriés.
,一个工兵连、一家军事医院和一个航空小队遣返
。
Le rapatriement de millions de réfugiés des pays voisins a également eu lieu au cours des quatre dernières années.
过去4年期间还开展了将数百万难民从邻
遣返

工作。
Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.
17日,在红十字
际委员会(红十字委员会)
主持下,这些战俘被遣返
。
Il y a également quelque 450 ex-combattants étrangers dans les camps d'internement sierra-léonais qui doivent être rapatriés dans leur pays.
另外,塞拉利昂拘留营还收留了约450名外籍战斗人员,他们必须遣返
。
En outre, les groupes armés étrangers qui opèrent dans ce pays doivent être désarmés et rapatriés dans leur pays d'origine.
此外,必须使在该
活动
外
武装团伙解除武装,并将其遣返
。
Shah avait alors été contrainte de rapatrier l'ensemble de son personnel et d'abandonner sur place la totalité de ses biens corporels.
当时Shah被迫将其全部工作人员遣返
,将所有有形财产留在了杜加拉工程工地。
Apparemment, 90 % au moins des affaires concernant des officiers de la police civile rapatriés ne donnent pas lieu à un suivi de l'ONU.
显然遣返

民警部队人员中至少90%
案例没有得到联合
追查。
C'est la raison pour laquelle chaque cas est examiné individuellement pour permettre de déterminer si le rapatriement est possible et raisonnable.
这就是为什么要根据每个案例
实际情况来确定遣返
是否可能,是否明智。
Pendant cette période, un civil et deux militaires ont été reconnus coupables d'infraction au code de conduite et ont été rapatriés.
在本报告所涉时期,一名文职人员和两名军事人员被发现违反了《行为守则》,因而被遣返
。
Une assistance sous forme de transport et de subventions en espèces a été offerte aux réfugiés sierra-léonais souhaitant rentrer chez eux.
为希望遣返

塞拉利昂难民提供了现金和交通援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。