Il n'y avait pas de marque visible de mauvais traitements.
没有发明显的虐
痕迹。
Il n'y avait pas de marque visible de mauvais traitements.
没有发明显的虐
痕迹。
Il aurait subi des mauvais traitements pendant sa détention.
据称在拘留期间遭
虐
。
La diplomatie ne peut pas protéger efficacement les personnes contre des mauvais traitements illicites.
外交不能有效保护个人不非法虐
。
L'exploitation et les sévices sexuels se produisent aussi plus fréquemment.
剥削和虐
的
更加普遍。
Toute forme d'abus, dont la torture, est interdite.
禁止任何形式的虐,包括酷刑。
Trois d'entre eux ont confirmé que X avait subi des abus sexuels.
其中三人确认X曾遭虐
。
Protection des enfants contre la violence, la maltraitance et l'exploitation.
保护儿童免暴力、剥削和虐
之害。
Le problème de l'exploitation et des abus sexuels est un sujet de préoccupation.
剥削和虐
的问题令人担忧。
Ils sont maltraités, non seulement par leurs parents, mais aussi par la société au sens large.
们遭
虐
,不仅遭
家长的虐
,而且遭
整个社会的虐
。
Il ne faut pas oublier non plus que les hommes violent également les garçons.
也不应该忘记,男人正在虐小男孩。
Tous les rapports concernant les sévices ou les demandes de conseils sont enregistrés.
所有虐报告或建议请求都记录在案。
Dans le même temps, il peut sanctionner plus sévèrement les abus.
同时,政府能够更加严厉地处理虐。
Elle demande s'il existe une définition officielle de l'abus sexuel.
布基纳法索是否对肉体虐进行了定义?
Selon certains témoignages, ceux qui opposaient une résistance étaient menacés ou maltraités.
根据报告,那些抵制的人威胁和虐
。
Il est important que la violence familiale ne soit pas considérée comme incident isolé.
重要的是不将家庭虐看作是孤立事件。
Rendre obligatoire le signalement des violences du fait du partenaire.
推动执行强制要求汇报密友遭
虐
的个案。
Les écoles ont également l'obligation de le signaler lorsqu'elles soupçonnent des violences sexuelles.
学校还有义务报告有虐
嫌疑的案件。
En d'autres termes, l'auteur des violences n'est pas autorisé à vivre au foyer familial.
换言之,实施虐者将不允许住在家里。
Cinquièmement, il faut mettre les enfants à l'abri de l'exploitation et de la violence.
第五,必须保护儿童不虐
、剥削和暴力。
Il faut s'attaquer au problème des sévices sexuels sur enfants en général.
儿童虐
的问题总体上说需要得
解决。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。