La justice par-dessus tout contre l'ordre à tout prix: voilà le fond de l'Affaire Dreyfus.
边是正义压倒一切,那边是不惜一切代价维持社会秩序。两
价值观念之争,此乃德雷福斯事件
实质。
La justice par-dessus tout contre l'ordre à tout prix: voilà le fond de l'Affaire Dreyfus.
边是正义压倒一切,那边是不惜一切代价维持社会秩序。两
价值观念之争,此乃德雷福斯事件
实质。
Elles ont joué un rôle fondamental pour préserver l'ordre social lorsque les communautés s'effondraient.
当社区崩溃时,她们在维持社会秩序方面至关重要。
Pendant les conflits, leur rôle dans la préservation de l'ordre social, souvent menacé d'effondrement, est crucial.
妇女置身于冲突和瓦解
环境,在维持社会秩序方面发挥至关重要
作用。
En réponse, le Gouvernement a conçu un programme visant à associer les jeunes à des activités de reconstruction nationale pour préserver l'ordre public.
该国政府针对

况制定了一项方案,让青年人从事建设性
国家建设活动从而维持社会秩序。
Dans le système communautaire traditionnel, les dirigeants doivent non seulement préserver l'ordre social, mais aussi assurer le bien-être économique de la famille élargie.
按照领土传

落制度,
落领袖不仅
责维持社会秩序,而且
责大家族
经济福利。
En période de conflit, les femmes jouent un rôle majeur dans le maintien de l'équilibre au sein de la famille et de la société.
在冲突时期,妇女在维持家庭和社会秩序方面发挥重要作用。
Dans le système communautaire traditionnel du territoire, les dirigeants doivent non seulement préserver l'ordre social, mais aussi assurer le bien-être économique de la famille élargie.
按照领土传

落制度,
落领袖不仅
责维持社会秩序,而且
责大家族
经济福利。
En d'autres termes, l'occupant n'a pas le droit de changer la législation en vigueur sauf en cas de nécessité militaire ou de soutien de l'ordre public.
换句话说,占领者无权改变现行立法,除非有军事上
必要或为了维持社会秩序。
Il tire sa force du système communautaire traditionnel qui veut que les dirigeants préservent non seulement l'ordre social mais assurent également le bien-être économique de la famille élargie.
传

落制度为建立强大
政府提供了基础,在
制度中,领导人不仅
责维持社会秩序,而且
责大家庭
经济福利。
L'état de droit est un objectif universel pour toutes les nations et un moyen efficace d'instaurer et de maintenir l'ordre social, de promouvoir la justice et de réaliser le progrès social.
法治是各国普遍追求
目标,也是确立和维持社会秩序、促进社会正义、实现社会进步
有效手段。
Toutefois, l'exercice de ce pouvoir pour assurer la mise en œuvre de ces décisions et le maintien de l'ordre est encore entravé par l'absence d'unités opérationnelles fournies par le Centre de commandement intégré.
然而,由于
一指挥中心没有派驻行动单位,省长执行行政决定和维持社会秩序
权力仍然受阻。
L'incertitude réelle qui pèse sur la vie quotidienne des Afghans découle de divers facteurs liés à l'incapacité du Gouvernement de se poser en tant que principal garant de l'ordre social sur le territoire national.
阿富汗人每天感到很不安全是与政府不能担
维持本国社会秩序
重责有关
各
因素所造成
结果。
Ma délégation estime que pendant la période des élections et au cours du débat sur la Constitution qui s'ensuivra, la question la plus importante est le maintien de la sécurité et de l'ordre social.
我国代表团认为,在选举和随后关于宪法
辩论时期,最重要
事
是维持安全和社会秩序。
Elle traite du recours à la peine de mort, et non de son application, impliquant ainsi que les États qui recourent à la peine de mort s'en servent à des fins politiques, et non pour maintenir l'ordre public et la stabilité.
决议涉及
是使用死刑而非适用死刑
问题,因此,暗含着
样
意思,那就是,某些国家保留死刑是为了将它用来为特定
政治利益服务,而不是为了维持社会秩序和稳定。
Le rôle des femmes dans la préservation de l'ordre social et dans l'encouragement de la réconciliation ne saurait être négligé sans graves conséquences pour le processus de paix. En effet, si l'on veut oeuvrer activement et efficacement pour la paix, il importe d'examiner le problème de l'exclusion fondée sur le sexe.
如果忽视妇女在维持社会秩序和促进和解方面
作用,不可能不对和平进程产生严重后果,因为如果要积极和有效地寻求和平
话,必须解决基于性别
排斥问题。
Aucune partie n'a plus raison que l'autre; chaque État a fait son choix et continuera de le faire librement, en vertu de son propre droit souverain établi par la Charte des Nations Unies, de choisir la voie qui répond au mieux à ses besoins sociaux, culturels et juridiques, pour préserver la sécurité, l'ordre social et la paix.
没有哪一方比另一方更正确;每一个国家都自由地根据其由《联合国宪章》确立
主权,已经决定并将继续决定选择符合本国社会、文化和法律需要
道路,以维持安全、社会秩序与和平。
M. Akamatsu (Japon) dit que, si les progrès de la biotechnologie ont élevé le niveau des soins médicaux, ils ont aussi apporté la capacité technique de cloner des êtres humains à des fins de reproduction, ce qui ne va pas sans implications sérieuses pour la préservation de la vie humaine et de la dignité de l'être humain et le maintien de l'ordre social.
Akamatsu先生(日本)说,虽然生物技术内
进展提高了医疗照顾水平,同时它也带来了使用克隆技术复制人
技术能力,
对维护人类生活和尊严以及维持社会秩序将会产生严重
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。