J'aurais cette robe d'or?... disait Nanon qui s'endormit habillee de son devant d'autel, revant de fleurs, de tabis, de damas, pour la premiere fois de sa vie, comme Eugenie reva d'amour.
"我真会

件金睡衣吗?"娜农入睡时仿佛已披上了祭坛的锦围,她生平头一回
见了花朵,
见了绫罗绸缎,正如欧叶妮有生以来第一次
见爱情。


联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



