Elle peut acquérir des biens et les vendre selon son propre gré, sauf en cas de handicap mental.
女性可以获得由处置财产,除非
精神不正
。
Elle peut acquérir des biens et les vendre selon son propre gré, sauf en cas de handicap mental.
女性可以获得由处置财产,除非
精神不正
。
Par interdit se comprend ceux que par anomalie psychique, sourd-muet ou cécité sont incapables de gouverner leurs vies et biens.
被剥权利
包括精神不正
、聋哑人或盲人,他们无能力管理
己的生活
财产。
Aucun des tribunaux saisis n'avait observé de troubles mentaux chez le défendeur et aucune irrégularité n'avait été détectée dans la procédure.
没有一个有关的法庭认为被告的精神不正,在审判的过程中也没有发现有任何反
的情况。
Il lui paraissait urgent d'envisager la mise en liberté des personnes âgées, des personnes souffrant de troubles mentaux et des prisonniers qui avaient apparemment déjà purgé leur peine.
特别报告员认为,迫切需要释放老年人、精神不正据说刑期已满
。
Toutefois, il reste encore à améliorer les structures d'accueil destinées aux femmes, aux jeunes et aux handicapés mentaux et à mettre en place un système de classification de sécurité.
不过,仍然需要改善女监犯、少年犯精神不正
的监犯的关押设施,改进保安
级制度。
Une personne peut également être privée de liberté si on la soupçonne de ne pas être saine d'esprit, toxicomane ou alcoolique ou vagabonde, afin d'assurer sa protection ou son traitement ou la protection de la communauté.
如果怀疑个人精神不正、吸毒或酗酒或流浪,为了关心、照顾以及保护整个社区,可以剥
由。
Il est apparu par la suite que son état mental n'était pas normal et qu'il souffrait de «paranoïa», selon le diagnostic établi par la Division judiciaire d'évaluation psychiatrique de l'hôpital d'Ankang à Beijing, ces troubles expliquant son comportement dangereux.
后来得知此人精神不正,根据北京安康医院司法精神病学鉴定部门的鉴定,他被诊断患有“偏执狂”,他的妄想状态导致了他的危险行为。
Outre les allégations selon lesquelles Maltos n'aurait pas bénéficié de l'assistance judiciaire voulue et les signes indiquant qu'il était handicapé mental et malade, il semble qu'il n'ait jamais été informé de son droit en tant qu'étranger de demander assistance à son consulat.
除了有关法律援助不足的指控以及Maltos精神不正同时有病的情况以外,似乎他从来就不知道作为外国人他有权从本国领事馆获得援助。
D'autre part, « les individus dont l'anomalie psychique, sourd-muet ou cécité, bien que de caractère permanent, qui ne soit pas grave et qui justifie son interdiction par l'ingestion de boissons alcooliques ou de stupéfiants se montrent incapables de régir commodément son patrimoine peuvent être des inhabilités » (art. 133, 143 et 157, Code civil).
另一方面,“精神不正、聋哑人或盲人,尽管
终身特征并不严重,但不能管理酒精饮料
麻醉品,表现为不能恰当管理
己的遗产,因而证明有理由剥
他们的权利
”可以不被授权(《民法》第133条、第143条
第157条)。
De ce fait, le fléau des piratages en plein vol n'a pas tardé à s'étendre aux États-Unis où des personnes pour la plupart déséquilibrées, des aventuriers ou des criminels de droit commun, tant nord-américains que latino-américains, ont entrepris, pour les motifs les plus variés, de pirater des avions en se munissant d'armes à feu, de couteaux, de cocktails Molotov, et, bien souvent, de simples bouteilles d'eau dont ils disaient qu'elles contenaient de l'essence et avec lesquelles ils menaçaient d'incendier l'appareil.
后果是,空中劫持就向温疫一样不久便在美国蔓延开来,一些人——
中绝大多数是精神不正
、冒险之徒或普通罪犯,有美国人、也有拉丁美洲人,他们出于各种各样的原因,开始用枪枝、小刀、
制燃烧弹、有时仅仅是水瓶——他们声称里面装的是汽油,可以用来放火烧飞机——来劫持飞机。
Toutefois, on sait que le phénomène ne résulte pas du comportement isolé et déviant de criminels souffrant de désordres mentaux mais qu'il est directement lié à la capacité d'une société donnée d'adopter ou non une approche holistique des droits fondamentaux des enfants, permettant la mise en œuvre de politiques sociales en faveur des enfants, des jeunes et de la famille et l'élaboration de réponses créatives et innovantes, tant de la part du secteur public que du secteur privé, face aux nouveaux problèmes sociaux explosifs.
然而,有一点是清楚的:这种现象并非某些精神不正的肇事
怪异的行为形成的某种偶然事件,而是直接涉及一个社会是否针对儿童权利问题采取整体性方针,即通过制订维护儿童、青少年
家庭的社会政策,并启动公共
私营部门方面的社会能力,制订出创建性
变革性的对应措施,来遏制这类新的爆炸性社会问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源
动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。