On mène une bataille contre le racisme.
他们同种族作斗争。
On mène une bataille contre le racisme.
他们同种族作斗争。
Leurs vies sont tourmentées par le racisme.
他们都受种族
困扰 。
Mandela s'a engagé à mener une bataille contre le racisme.
曼德拉致力于领导反种族斗争。
Ce racisme n'a pas empêché plusieurs couples franco-chinois de se former.
但是,这种种族并没能阻止中法跨国婚姻。
On flaire derrière ce crime des relents de racisme.
在这桩谋杀案背后可以嗅到种族
遗臭。
Nous militons pour un mouvement antiraciste qui reflète la diversité de la société française.
我们支持反种族运动,它反映了法国社会
多样性。
Selon un participant, il fallait distinguer le racisme institutionnalisé du racisme "personnel".
位与会者指出,有制度化
种族
和“个人”种族
两个方面。
Lutter contre le racisme et la xénophobie.
对抗种族和仇外心理。
Et ceci,a une epoque difficile,balayee par la haine et le racisme.
所有这些,都是在个困难
、被仇恨和种族
笼罩
时代。
Le rapport s'intéressait également à la propagation du racisme par le biais d'Internet.
报告涉及种族通过因特网
传播。
M. Antanovich s'est demandé dans quelle mesure le droit pouvait servir la lutte contre le racisme.
Antanovich先如何利用法律制止种族
。
Nous avons été témoins de la prolifération de l'extrémisme et du racisme.
我们目睹极端和种族
泛滥。
Paul Hunt a fait un examen général des rapports entre la santé et la discrimination.
Paul Hunt概述了卫与种族
题。
Il a ensuite évoqué les principes qui sont à la base des campagnes contre le racisme.
然后,他提到反对种族运动
原则。
De nouvelles formes de racisme attirent de plus en plus l'attention.
新形式种族
得到了更多
注意。
Il souligne la nécessité de traiter uniformément toutes les formes de racisme et de discrimination.
必须平等地对待切形式
种族
和歧视。
Des actes racistes, xénophobes et discriminatoires sont également pratiqués par des chefs traditionnels.
此外,传统首领从事种族、仇外和歧视活动。
Le racisme, la discrimination et la xénophobie constituent une réalité dans la société japonaise.
种族、歧视和仇外心理是日本社会
现实。
La constitution saoudienne contient des dispositions interdisant expressément les organisations racistes.
沙特宪法明确规定种族组织属于非法组织。
On a alourdi les sanctions pénalisant les infractions commises avec des intentions racistes.
而且还加重了对带有种族意图罪行
刑罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。