Pour les Chinois, le corbeau est un oiseau qui porte malheur.
中国人眼里,乌鸦是带来不祥
鸟。
Pour les Chinois, le corbeau est un oiseau qui porte malheur.
中国人眼里,乌鸦是带来不祥
鸟。
Il passe pour un adulte auprès de moi.
我眼里,
是个大人了。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
我眼里,它没有
瞬间显得是
个历史时刻。
Je te remet debout puis tu retrébuche en me regardant avec douleur.
我让你平静站起,然后你又跌倒看着我眼里充满了疼痛。
Les gens ont des étoiles qui ne sont pas les mêmes.
“人们眼里星星并不都
。
Selon lui, cette cascade d'interdictions bancaires n'est pas une coïncidence.
阿桑奇眼里,银行
经济封锁不是
种巧合。
A mes yeux, le grand pontife est très saint.
我眼里,大司祭是很神圣
。
Pour lui, Paris est synonyme de liberté.
眼里巴黎就意味着自由。
Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.
Junie拒绝了幸福,因为那只不过是她眼里幻觉。”
Aucun homme n'est un héros pour son valet.
任何人仆人眼里都不是英雄 。
Je pense qu'il ya des gens, j'étais là, quand n'a d'yeux que pour moi.
我想有个人,有我时候,眼里只有我。
Ton pere voit tout, dit madame Grandet en hochant la tete.
"你父亲可是什么都看
眼里
,"格朗台太太摇头叹道。
Dans son pays, il semble pouvoir se passer du Congrès, dont il brave les décisions.
国内,
显然不需要国会,
不把它放
眼里。
Le conflit est à ses yeux, absolu, et il n'y a aucun compromis possible.
眼里,冲突是绝对
,没有任何妥协
余地。
Aux yeux de Dieu, les personnes les plus dignes sont les plus pieuses.
上帝眼里,最有尊严
人们是那些最虔诚
人们。
De même, la police hésite à intervenir dans ce qu'elle considère comme des conflits privés.
同,警察也不愿意干预
们眼里
私下纠纷。
Dans l'opinion publique mondiale, le nom même d'Israël est synonyme de terrorisme.
世界人
眼里,以色列就是恐怖主义
代名词。
D'apparence, y compris pour des experts, l'infrastructure ressemble à une entreprise ordinaire du secteur civil.
从外表上看——即使专家眼里,这些基础结构看似普通
民用活动。
Par exemple, le centre ville est dominé par les musulmans.
例如,布拉德福德内城贫民区般人眼里被认为是穆斯林占支配地位。
Aujourd'hui, la Convention d'armistice n'existe plus du tout aux yeux des États-Unis.
如今,美国眼里根本没有《停战协定》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。