Je veux parler de quelque chose dont j'ai moi-même été témoin.
我要谈谈我亲眼见况。
Je veux parler de quelque chose dont j'ai moi-même été témoin.
我要谈谈我亲眼见况。
Notre société a pour but de construire la crédibilité de marque, tous le voir pour le croire.
我们公司宗旨
用诚信打造品牌,一切眼见为实。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万世戏台,这可以使其诗篇永远传颂
戏台,一块又一块坍塌,这
何等辛酸苦楚呀!
Pour l'audience est vrai, le voir pour le croire, et j'espère que nous pourrons visiter de nombreux de la société!
耳听为虚,眼见为实,希望大家能多多光临本公司!
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见
粗暴
逮捕过程,心脏病突发。
Les sociétés traditionnelles et bien établies, comme TMK, ont vu leur part de marché diminuer, tandis que d'autres ont simplement disparu (Air Cargo Zaïre).
诸如TMK这种传统大公司眼见其行
每况愈下而另一些公司已消失(Air Cargo Zaire)。
Sur la route menant à Zumbe, la victime a été témoin de l'exécution, à la machette, de six personnes qui ne pouvaient plus marcher.
在前往Zumbe路上,该受害
眼见6人因无法继续前行而被砍刀砍死。 该受害人被押在Zumbe一周。
C'est là qu'il devient une starlette! Il s'habille en général en rouge mais aussi en rose, rayé de rouge et de blanc ou encore tout en blanc.
睁眼见美朵,闭目伴女星。多着大红色,也罩玫瑰红,红白相间好,着孝更俏灵。
Les dépenses actuellement consacrées à ces biens - environ 5 milliards de dollars par an - sont financées par les sources les plus diverses, mais ce mode de financement n'arrive pas à suivre l'augmentation des besoins constatés.
目前对全球公益活动开支大约
每年50亿美元,其来源多种多样,而从这些方面得
收入不可能期望
眼见
新
需求同步增加。
Cette visite a permis aux susnommés de voir directement le Tribunal à l'œuvre et d'avoir des entretiens avec les diverses parties prenantes à son action sur les questions résiduelles et sur celles touchant l'héritage du Tribunal, en particulier au regard de la conclusion de son mandat.
这次访问使得各国代表有机会亲眼见法庭
工作
况,并
利益攸
方讨论特别
闭法庭有
其余遗留问题。
L'Afrique du Sud a aujourd'hui l'une des constitutions les plus solides au monde, et bien qu'elle se débatte, comme beaucoup de pays, pour traduire les droits juridiques dans la réalité, voir des changements aussi étonnants se produire en une seule décennie et d'une manière relativement pacifique me donne beaucoup d'espoir.
南非现在拥有全世界最强有力宪法之一,在它
世界上许多国家一样在力求把法律权利变为现实时,眼见它在仅仅十年中发生了如此
剧变,而且
通过相对和平
变革实现
,使我充满希望。
Pour terminer, je voudrais dire que la prochaine réunion que tiendra le Conseil pour entendre le Premier Ministre albanais sera d'un apport substantiel pour les membres du Conseil et du Secrétariat en ce sens qu'elle permettra d'élargir le champ de réflexion sur la situation au Kosovo et dans la région des Balkans tout entière.
最后,我要指出,安理会即将召开听取阿尔巴尼亚总理发言
会议,将对安全理事会成员和秘书处有很大
帮助,因为这将扩大我们对科索沃和整个巴尔干地区形势讨论
眼见。
Les générations futures ne pardonneront pas à ceux qui ont assisté à l'ensevelissement des enfants palestiniens sous les décombres et à leur destruction par la machine de guerre israélienne et ils seront tenus pour responsables de cette tragédie pour ne pas avoir trouvé une solution qui leur donne la protection à laquelle ils ont droit.
眼见巴勒斯坦儿童被压在瓦砾之下和被以色列战争机器灼伤而不予制止
人,不会得
子孙后代
原谅,子孙后代将追究他们对这场惨剧
责任,因为他们没有强力采取解决办法,为巴勒斯坦儿童提供应受
保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。