Ils étaient en nombre égal. Ils étaient en pareil nombre.
他们人数相。
Ils étaient en nombre égal. Ils étaient en pareil nombre.
他们人数相。
Les joueurs sont à égalité (de points).
运动员们比分相。
Deux quantités égales à une troisième sont égalales entre elles.
同一量两个
量彼此相
。
La circonférence est le lieu des points situés à égale distance d'un point fixe.
圆周是跟一个定点保持相距离
点
轨迹。
Les deux concurrents sont à égalité.
两名竞赛者得分相。
Il y a partage de voix.
赞成与反对票数相。
Les poids s'équilibrent .
重量相。
La recette égale la dépense.
收支相。
La première cotation de cette société bruxelloise est égale au prix d'introduction.
布鲁家公司
第一个引
与介绍
价格是相
。
Ces deux commissions comptent un nombre égal d'hommes et de femmes.
两个委员会男女人数相
。
Ils étaient en pareil nombre.
他们人数相。
Les États Membres de l'ONU ne sont pas tous également nantis.
联合国会员国拥有财富不尽相。
De plus, l’action est toujours égale à la réaction, et l’effet entier est toujours équivalent à sa cause pleine.
而且,行动总是与反动相,整体效果总是与其完全
原因相
。
Absence de normes internationales et d'équivalence technique pour les normes nationales.
国家标准缺乏国际准则和技术相性。
Les États contractants sont encouragés à procéder par réductions annuelles égales.
鼓励缔约国以每年相比额削减关税。
Or, ce critère d'équivalence est tout simplement absent du projet d'article 28.
第28条草案根本没有纳入一相
标准。
Elle est suivie d'un engagement sous contrat d'emploi d'une durée au moins équivalente.
培训后担保就业合同期限至少与此相
。
Les personnes handicapées ont autant besoin d'une formation professionnelle que les personnes valides.
残疾人需要得到与健全者相工作培训。
Ces dernières devraient faire l'objet d'un rapport détaillé.
应就幅度值和级别相提交详细
报告。
Le nombre de plaintes émanant d'hommes et de femmes est à peu près équivalent.
男子和妇女提交申诉在数量上大致相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。