Le Ministère de la Marine a ensuite conclu un bail avec des bases (l'Office de développement économique) (Economic Development Authority de Guam) pour l'exploitation du chantier de réparation.
随后与关岛经济发
局签署了一项租赁
议,将该
舰修
设施出租。
Le Ministère de la Marine a ensuite conclu un bail avec des bases (l'Office de développement économique) (Economic Development Authority de Guam) pour l'exploitation du chantier de réparation.
随后与关岛经济发
局签署了一项租赁
议,将该
舰修
设施出租。
Par ailleurs, les principes et les normes du droit international humanitaire figurent dans les programmes des établissements d'enseignement aux niveaux stratégique, opérationnel et tactique du Ministère de la marine.
在的培训设施中,战略、实际行动和战术的培训课程也包括了国际人道主义法的原则和规则。
Dans le cadre des efforts visant à renforcer la sécurité maritime, le Ministère de la marine avait signé plusieurs accords, conventions, documents fondamentaux et lettres établissant les modalités de coopération avec diverses entités administratives.
作为加强上安全努力的一
分,
签署了若干
议、公约、记本文件和信件,确立了与各行政实体合作的程序。
Selon un communiqué de presse publié après la cessation des opérations militaires, le Département de la marine demeure responsable du nettoyage environnemental des lieux et démolirait et enlèverait toutes les installations et structures dans la zone.
按照事行动停止后发布的新闻稿,
继续负责该岛的环境清
工作,并将拆除和移走该地区的一切设施和结构。
Au plan bilatéral, le Mexique a créé avec le Belize, le Guatemala et les États-Unis des commissions binationales qui ont pris des mesures spécifiques de coordination et de coopération visant à renforcer la sécurité dans les zones frontalières.
在这方面,墨西哥在国防、
和公共安全
的
调下,通过
关总署税务
处,采取紧急行动,以防止枪支弹药非法进入墨西哥与美国交界处。
L'INM, le Ministère de la défense nationale, le Ministère de la marine, le Ministère de la justice et les services de prévention de la Police fédérale collaborent sans relâche, dans les domaines relevant de leur compétence respective, à la surveillance et au contrôle permanent des mouvements de personnes et d'organisations liées à des actes terroristes.
移民局、国防、
、总检察长办公室和联邦防务警察在各自的权限范围内保持合作,以核实和长期监测与恐怖主义行为有关的人员和组织的行动情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。