La tâche qu'accomplissait le Tribunal au Kosovo était très lourde.
她说,法庭在科索沃工作是极其艰巨
。
La tâche qu'accomplissait le Tribunal au Kosovo était très lourde.
她说,法庭在科索沃工作是极其艰巨
。
Soutenir ce développement s'avère un défi immense face à la dégradation continue de l'environnement mondial.
面对全球环境日益退化,要维持这
展被证明是一项极其艰巨
战。
Il n'a jamais été aussi difficile, en cette ère de mondialisation, d'atteindre cet objectif.
在这一全球化世界里,应对这一
战依然是一项极其艰巨
任务。
Ces mesures illustrent notre détermination face à cette tâche impressionnante.
这些步骤反映了我们决心执行这项极其艰巨任务。
Les assemblées municipales ont une tâche énorme à accomplir.
市政大会需要处理极其艰巨任务。
Malgré une diminution du nombre de demandes d'asile, le renforcement des systèmes d'asile en Europe lance des défis considérables.
尽管难民申请人数有所减少,但加强欧洲庇护系统
任务仍然极其艰巨。
Pour terminer, les défis qu'engendre la consolidation de la paix en Afrique sont immenses; toutefois, les avantages sont inappréciables.
最后,在非洲巩固和平战是极其艰巨
,但其收益也确实非常之大。
Les tâches qui les attendent sont immenses et se présentent - comme l'indique le rapport - dans des conditions difficiles et dangereuses.
正如报告指出,他们面临着极其艰巨任务和危险
条件。
Les experts ont reconnu qu'il était extrêmement difficile de quantifier les avantages procurés par des programmes globaux de facilitation du commerce.
与会专家一致认为,将全面简化贸易手续方案好处予以量化,是一项极其艰巨
工作。
Il s'agit manifestement d'une tâche extrêmement ardue, qui ne pourra être accomplie qu'avec l'appui inconditionnel des dirigeants et des institutions du Kosovo.
这显然是极其艰巨任务,如果没有科索沃
人和各机构
充分承诺,这是无法完成
。
La Norvège exhorte les dirigeants du Moyen-Orient à accomplir une tâche très difficile en termes politiques : ouvrir la route sans savoir combien suivront.
挪威促请中人执行一项极其艰巨
政治任务:带头往前走尽管不知道会有多少人会追随其后。
Deuxièmement, la nature extrêmement complexe et l'ampleur des travaux exigés pour prévenir des conflits armés potentiels exigent une analyse détaillée et une démarche globale.
第二,防止潜在冲突所需开展工作
极端复杂性和极其艰巨性要求我们进行全面
分析并采取全面
办法。
La négociation d'une interdiction internationale de la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires sera en soi une tâche assez difficile.
谈判一项禁止今后生产用于核武器裂变材料
国际条约,本身就是一项极其艰巨
任务。
Après des décennies de conflit et en l'absence d'un État centralisé pleinement opérationnel, la reconstruction nationale sera difficile et ne pourra se faire que progressivement.
鉴于该国历史上从来没有过一个中央职能政府,在历经几十年冲突之后进行国家重建,是一项极其艰巨任务,它只能逐步来完成。
La concurrence dans ce secteur est extrêmement dure, y compris pour les plus grandes entreprises des pays en développement, sans parler des moyennes et petites entreprises.
显然,与这类公司开展竞争即使是对展中国家最大型
公司而言也是极其艰巨
,更不用说中小型公司了。
Une aide efficace, le déboursement des fonds promis et la fourniture d'autres ressources assureront le progrès d'un pays qui est actuellement noyé sous des problèmes colossaux.
有效援助、支付已承诺
资金并提供其他资源将确保目前面临着极其艰巨
战
这个国家取得进展。
Les problèmes politiques, humanitaires et de développement qui se posent à la Somalie sont d'une telle gravité que le processus de consolidation de la paix risque d'être très long.
索马里所面临政治、人道主义和
展方面
战是极其艰巨
,因而建设和平
过程很可能要花很长
时间才能完成。
Nous avons commencé à nous attaquer aux tâches écrasantes qui s'imposent : assurer les secours d'urgence, remettre sur pied nos vies et nos moyens de subsistance et reconstruire le pays.
我们现已开始执行极其艰巨任务,提供紧急救济,恢复我们
生活和生计,并重建我们
国家。
Le déminage est une entreprise extrêmement ardue exigeant une main-d'œuvre et des ressources financières importantes. C'est pourquoi des efforts concrets et un plus grande participation des acteurs intéressés sont nécessaires.
排雷工作是一个极其艰巨工作,需要有大量
人力和财力,因此需要相关行动者作出具体努力和更广泛地参与。
En effet, c'est en mettant noir sur blanc les problèmes posés par une affaire que l'on peut les présenter de la façon la plus convaincante au juge chargé de la réexaminer.
实际上正是白纸黑字工作可能对复审法官形成了一种极其艰巨
案件
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。