Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国变本加厉地加沙大开杀戒时,安理会却行动迟缓。
Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.
当占领国变本加厉地加沙大开杀戒时,安理会却行动迟缓。
«L'article 587 donnait véritablement au chef de famille dont “l'honneur” avait été bafoué le droit de tuer.».
“第587条实际
些据称其`名誉'受玷污的家庭之主`开了杀戒'。”
Vu le type de blessures, les Palestiniens affirmaient que les FDI et la police israélienne avaient l'ordre de tuer.
巴勒斯坦人宣称,根据受伤型态来看,以色列国防军和以色列警察已奉命大开杀戒。
En effet, les tueries en masse perpétrées par des groupuscules terroristes sans foi ni loi constituent désormais une atteinte sérieuse à la paix et à notre sécurité collective.
恐怖团伙不惧神明,不惧人类,大开杀戒,他们现我们的集
和平与安全构成严重威胁。
À quelques mètres de l'endroit où le Président Peres déjeunait, dans sa résidence, avec le Président Abbas, un terroriste a, une fois de plus, utilisé un bulldozer comme machine de mort, tentant de faire le plus grand nombre de victimes possible.
距离佩雷斯总统住所仅几米之处,又一个恐怖分子大开杀戒,用一台推土机疯狂行凶杀人,案发时佩雷斯总统正其住所与阿巴斯主席共进午餐。
Nos retrouvailles en ces lieux, en grande famille des Nations Unies, nous rappellent que nous sommes des rescapés et que l'épée de Damoclès du terrorisme, dangereusement suspendue au-dessus de nos têtes, n'attend que son heure fatale pour de nouveau perpétrer son odieux carnage.
我们大会堂,
国大家庭团圆,这提醒我们,我们是幸存者,危险地悬挂
我们头顶
的达摩克利斯剑可能再次大开杀戒这只是一个时间问题。
Des avions de guerre, des chars et des milliers de soldats ont envahi la bande de Gaza quelques jours avant l'assaut israélien contre le Liban, prenant pour cibles les civils et l'infrastructure civile, détruisant les principaux ponts, mettant hors service l'unique centrale électrique, rendant les principaux axes routiers impraticables et procédant à des tirs nourris d'artillerie ainsi qu'à des frappes aériennes.
战机、坦克和数千名士兵就以色列政权
黎巴嫩大开杀戒之前几天入侵加沙地带,攻击平民和纯粹的民用基础设施,摧毁主要桥梁,瘫痪唯一的发电厂,阻塞各条干道的通行,用地面炮火和从空中
加沙地带狂轰滥炸。
声明:以例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。