L'amendement proposé vise donc à donner aux cyclistes et aux cyclomotoristes la possibilité d'effectuer ce changement de direction en deux étapes.
本提议修正之目的
于使骑自行车者和
脚踏两用车
驶员能够分两步改变方向。
L'amendement proposé vise donc à donner aux cyclistes et aux cyclomotoristes la possibilité d'effectuer ce changement de direction en deux étapes.
本提议修正之目的
于使骑自行车者和
脚踏两用车
驶员能够分两步改变方向。
Le changement de direction, en particulier le tourne-à-gauche (tourne-à-droite pour les pays où la circulation est à gauche) est une manœuvre particulièrement délicate pour le cycliste ou le cyclomotoriste.
改变方向,特别是向左转
(
左行驶的国家向右转
)对于骑自行车的人或
脚踏两用车
驶员来说是一件特别需要小心的
作。
En tout cas, la législation doit interdire l'utilisation par le conducteur d'un véhicule à moteur ou d'un cyclomoteur d'un téléphone tenu à la main lorsque le véhicule est en mouvement.»
无论如何,国内立法应禁

车辆或
脚踏两用车
驶员
车辆行进时使用手提电话。”
A tout le moins, il leur est demandé d'interdire l'utilisation par le conducteur d'un véhicule à moteur ou d'un cyclomoteur d'un téléphone tenu à la main pendant que le véhicule est en mouvement.
要求缔约国至少禁

车辆或
脚踏两用车
驶员
车辆行进时使用手提电话。
L'amendement proposé a pour but de donner la possibilité aux Parties contractantes d'autoriser les cyclistes et les cyclomotoristes à dépasser les véhicules immobilisés ou circulant lentement du côté correspondant au sens de la circulation.
建议修正之目的是使缔约国能够允许骑自行车者和
脚踏两用车
驶员能够
一侧沿交通前进方向超越静
车辆或低速运行车辆。
La proposition vise à permettre aux Parties contractantes d'introduire d'autres dispositions en matière de stationnement et d'arrêt que celles prévues à l'article 23 et adopter des dispositions distinctes pour le stationnement et l'arrêt des cycles et des cyclomoteurs.
本提议之目的
于允许缔约国制订关于车辆停放的除第二十三条规定之外的其他规定,并为自行车和
脚踏两用车的停放制订单独规定。
«c) La législation nationale peut autoriser les cyclistes et les cyclomotoristes à dépasser les véhicules immobilisés ou les véhicules circulant lentement autres que les cycles et les cyclomoteurs du côté correspondant au sens de la circulation, à condition qu'il existe un espace suffisant.»
“(c)国内立法可允许骑自行车的人和
脚踏两用车
驶员
有足够空间时沿交通运
方向超越静
车辆或较自行车或
脚踏两用车运
较慢的车辆。”
«6. Rien dans le présent article ne saurait être interprété comme empêchant les Parties contractantes ou leurs subdivisions d'introduire d'autres dispositions en matière de stationnement et d'arrêt ou d'adopter des dispositions distinctes pour le stationnement et l'arrêt des cycles et des cyclomoteurs.»
“6. 本条不得解释为禁
缔约国或其下属
构制订有关停车和存车的规定或制订关于自行车和
脚踏两用车停
和存放的单独规定。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。